"Михаил Морозов. Вильям Шекспир ("Жизнь замечательных людей" #193) " - читать интересную книгу автораописания, Шекспир прежде всего оценил в картине живость и выразительность
человеческих образов. "О, какое здесь было искусство в изображении лиц! - восклицает Шекспир. - Лицо каждого было ключом к сердцу каждого".[12] Каждый такой бант стоил фунтов двенадцать. Удивительно говорили эти молодые щеголи. Рассказывая о какой-нибудь женщине, не говорили просто: "Как она красива", но примерно так: "Ее исключительная исключительность исключает всякую другую исключительность".[15] в ранних своих произведениях. Важно помнить, что эвфуизм в начале девяностых годов XVI века был в Англии не только литературным явлением, но проник и в быт знатной молодежи, которая и в жизни старалась "говорить красиво". Во многих случаях поэтому эвфуизм в произведениях Шекспира является не стилистическим украшением, но отражением действительности. Ромео на балу у Капулетти спрашивает слугу: "Кто эта дама, которая обогащает руку того рыцаря?" Так и говорили в действительности. Язык знатной молодежи, как и их одежды и жесты, был чрезвычайно "театральным". Люди старинного склада, которые и говорили и одевались гораздо проще, смотрели на все эти новшества с нескрываемым презрением. Такого исконного старозаветного дворянина своего времени Шекспир изобразил в лице Генри Перси ("Генрих IV"). Последний возмущен тем, что его жена употребила в речи новомодное изощренное слово. "Выругайся, Кэт, хорошим крепким ругательством, как настоящая леди!" - говорит он ей. Всякие же вычурные слова и обороты он просит ее оставить "одетым в бархат гвардейцам и нарядившимся для воскресного дня горожанам". Впрочем, ко времени создания Шекспиром "Генриха IV", то-есть к 1597 году, эвфуизм стал приходить в упадок и являлся признаком жеманства и фатовства (Шекспир к этому времени окончательно отказался от эвфуизма и как от стилистического приема). В одном из монологов После битвы, Когда, склонясь на меч и чуть дыша От напряженья, ярости и жажды, Сидел я, подошел какой-то лорд, Нарядный, как жених, и свежебритый, Как поле после жатвы. Он держал Меж пальцами коробочку с духами. Вертел в руках, и нюхал, и чихал, И нес какой-то вздор, и улыбался... Он был прилизан и благоухал И рассуждал, как барышня, о пушках... Он очень сожалел, что из земли Выкапывают гадкую селитру, Которая цветущим существам Так много стоит жизни и здоровья, И уверял, что если б не стрельба, Он сам бы, может быть, пошел в солдаты.[16] Еще более злую карикатуру на эвфуистического джентльмена Шекспир создал в "Гамлете" (1601) в лице Озрика. Джиованни Флорио (1553-1625), прославившийся впоследствии как переводчик Монтэня, которого, кстати сказать, он перевел чрезвычайно вычурным языком, составил еще в 1578 году самоучитель итальянского языка, и |
|
|