"Максим Мошков. Время книжки собирать..." - читать интересную книгу автора


Никакого срециального отбора книг не ведется, но их качество (ошибки,
оппечатки и т.п.), тем не менее, оказывается весьма и весьма высоким, хотя,
конечно, всякое встречается. Перевод книги в электронную форму - тяжкий
труд.

Со временем ко мне в библиотеку стали присылать свои произведения сами
авторы, переводчики и издательства - библиотека оказалась нужна всем. Если
дело так пойдет и дальше, мне начнут присылать обязательный экземпляр,
будто настоящему библиотекарю.

В чем секрет популярности библиотеки? Библиотеку подбирал не издатель,
которому все равно что издавать, лишь бы покупали, и не писатель, для
которого не важно кто прочтет - лишь бы донести свое слово до
заинтересовавшихся. Это библиотека для читателя, собирающаяся читателями и
с помощью читателей, отобранных по принципу: есть доступ в Интернет,
имеется свободное время и осталась потребность в чтении. Отсюда и вытекают
ее достоинства и недостатки. В библиотеке не оказалось классики, и нет
писателей-середняков, в ней очень много (даже перебор) фантастики и
эзотерики всех мастей. Здесь встречаются и бестселлеры, но не все, а только
высокохудожественные. Здесь много книг ставших широко известными.

Другими словами, подобное тянется к подобному: подборка книг стягивает
на себя определенный круг читателей с похожими вкусами. Недавно мне
объяснили, что подобный способ отбора называется красивым русским словом
"collaborative filtering".

С недавних пор я начал собирать статистику посещений сервера. Учет
ведется по логам вебсервера, статистике показов обменных баннеров на
страницах сайта и по счетчикам рамблера - их я расставил на 4 моих
зеркалах. Если просуммировать общую посещаемость по 4 основным зеркалам,
получается около 5,000 уникальных хостов в день на корневой странице, около
150 тысяч посетителей и 100-200Gb трафика в месяц. К этому надо добавить
посещаемость остальных 26 мелких зеркал - статистика по ним недоступна, но
оценивается она еще в дополнительно 10-20% от базовой.

Что люди говорят.

Переводчик, снявший собственный текст из Интернет:
Без моего ведома, неизвестно каким путем, в вашу библиотеку попал мой
перевод повести Гарднера. Я хотел было поднимать этот вопрос в РАО
(Российском обществе авторских прав-прим. ред.) и на страницах "Книжного
обозрения", но, увидев на вашей страничке, выраженное вами желание
немедленно снять из своей библиотеки те произведения, которые могут
вызывать недовольство авторов и нарушать авторские права (в данном случае
права на перевод), убедительно прошу вас выполнить свое обещание. Если я
реально увижу, что ваши дела соответствуют вашим словам, вы не пожалеете -
я вышлю вам очень интересные (переводные) тексты по психологии, которые с
лихвой компенсируют ваши потери.