"Максим Мошков. Время книжки собирать..." - читать интересную книгу автораНикакого срециального отбора книг не ведется, но их качество (ошибки, оппечатки и т.п.), тем не менее, оказывается весьма и весьма высоким, хотя, конечно, всякое встречается. Перевод книги в электронную форму - тяжкий труд. Со временем ко мне в библиотеку стали присылать свои произведения сами авторы, переводчики и издательства - библиотека оказалась нужна всем. Если дело так пойдет и дальше, мне начнут присылать обязательный экземпляр, будто настоящему библиотекарю. В чем секрет популярности библиотеки? Библиотеку подбирал не издатель, которому все равно что издавать, лишь бы покупали, и не писатель, для которого не важно кто прочтет - лишь бы донести свое слово до заинтересовавшихся. Это библиотека для читателя, собирающаяся читателями и с помощью читателей, отобранных по принципу: есть доступ в Интернет, имеется свободное время и осталась потребность в чтении. Отсюда и вытекают ее достоинства и недостатки. В библиотеке не оказалось классики, и нет писателей-середняков, в ней очень много (даже перебор) фантастики и эзотерики всех мастей. Здесь встречаются и бестселлеры, но не все, а только высокохудожественные. Здесь много книг ставших широко известными. Другими словами, подобное тянется к подобному: подборка книг стягивает на себя определенный круг читателей с похожими вкусами. Недавно мне объяснили, что подобный способ отбора называется красивым русским словом С недавних пор я начал собирать статистику посещений сервера. Учет ведется по логам вебсервера, статистике показов обменных баннеров на страницах сайта и по счетчикам рамблера - их я расставил на 4 моих зеркалах. Если просуммировать общую посещаемость по 4 основным зеркалам, получается около 5,000 уникальных хостов в день на корневой странице, около 150 тысяч посетителей и 100-200Gb трафика в месяц. К этому надо добавить посещаемость остальных 26 мелких зеркал - статистика по ним недоступна, но оценивается она еще в дополнительно 10-20% от базовой. Что люди говорят. Переводчик, снявший собственный текст из Интернет: Без моего ведома, неизвестно каким путем, в вашу библиотеку попал мой перевод повести Гарднера. Я хотел было поднимать этот вопрос в РАО (Российском обществе авторских прав-прим. ред.) и на страницах "Книжного обозрения", но, увидев на вашей страничке, выраженное вами желание немедленно снять из своей библиотеки те произведения, которые могут вызывать недовольство авторов и нарушать авторские права (в данном случае права на перевод), убедительно прошу вас выполнить свое обещание. Если я реально увижу, что ваши дела соответствуют вашим словам, вы не пожалеете - я вышлю вам очень интересные (переводные) тексты по психологии, которые с лихвой компенсируют ваши потери. |
|
|