"Зачарованное паломничество" - читать интересную книгу автора (Саймак Клиффорд Дональд)15Епископ Башни был стар. «Не так, как отшельник, — подумал Джиб, — но все же стар». Одежда, когда-то богатая, расшитая золотом, после длительного ношения износилась. Но глядя на него, вы забывали об изношенной одежде. В нем было не только глубокое сочувствие, но и большая внутренняя сила, какое-то беспокойство за всех. Это был епископ-воин, состарившийся в этом мире. Лицо у него было плоское, с выделяющимся носом, с жесткими чертами лица. Его голову покрывали седые волосы, такие редкие, что казалось, ветер, дувший в щели Башни, поднимет и унесет их. Огонь, горевший в очаге, почти не разгонял холода. Комната была обставлена по-нищенски: грубый стол, за которым на шатавшемся стуле сидел Епископ. На холодном каменном полу никаких ковриков. На импровизированной полке несколько десятков книг и свитков, изъеденных мышами. Епископ взял со стола изъеденную и переплетенную в кожу книгу и начал медленно листать ее. Наклонившись, он всматривался в страницы. Наконец он закрыл книгу и отложил ее в сторону. — Вы говорите, что мой брат во Христе отошел с миром? — спросил он у Джиба. — Он знал, что умирает, — ответил Джиб, — но не боялся. Просто он был очень стар и слаб. — Да, стар, — согласился Епископ. — Я его помню с того времени, когда сам еще был мальчишкой. Он уже тогда был взрослый, лет тридцати. Вероятно, уже тогда он шел по стопам господа. Я в его возрасте был военным, капитаном гарнизона этого самого места, которое противостояло ордам Диких Земель. Только много лет спустя, уже состарившись, я стал человеком бога. Так вы говорите, что моего друга любили? — Я не знаю ни одного, кто не любил бы его, — сказал Джиб. — Он был другом для всех: и для болотников, и для жителей Холмов, и для гномов. — А ведь вы не его веры, — сказал Епископ. — Может быть, у вас вообще нет веры? — Это верно, ваша милость, у большинства из вас нет веры. Если я только правильно вас понял, что вы имеете в виду, говоря о вере… Епископ покачал головой. — Это так похоже на него. Он никогда не спрашивал о вере. Думаю, что его это и не интересовало. Возможно, он и ошибался, но ошибался блистательно. И я поражен. Вас так много. Вы принесли мне посланное им. Не в том дело, что я вам не рад. Посетители в таком отдаленном месте — всегда радость. У нас почти нет связи с миром. — Ваша милость, — сказал Корнуэлл, — болотник Джиб единственный из нас, кто должен был принести вам наследие отшельника. Хол из Дуплистого Дерева согласился проводить нас сюда. — А миледи? — Она под нашей защитой, — ответил Корнуэлл. — Но вы ничего не сказали о себе. — У меня и у этого гоблина, — сказал Корнуэлл, — есть дело в Диких Землях. Ну а что касается Енота, то он просто друг Хола. — Меня не интересует Енот, — сказал Епископ, — хотя я не возражаю против его присутствия. Хитрое создание. Хорошее животное. — Он мой друг, ваша милость, — сказал Хол. Епископ не обратил внимания на его слова. Он сказал, обращаясь к Корнуэллу: — Дикие Земли? Мало кто в наши дни осмеливается идти в Дикие Земли. Поверьте мне, там не безопасно. У вас, должно быть, очень веская причина. Он имел в виду Корнуэлла. — Он ищет истину. — Это хорошо. Не погоня за мирскими сокровищами. Искать знания полезно для души, хотя, боюсь, это не поможет вам при опасности. — Ваша милость, — сказал Корнуэлл, — вы смотрели книгу… — Да, — ответил Епископ. — Хорошая книга и очень ценная. Это работа целой жизни. Сотни рецептов и способов лечения от всех болезней. Я уверен, что многие из болезней этих были известны только отшельнику. Теперь пора о них узнать всем. — Есть еще один предмет, — напомнил Корнуэлл. — Да, я совсем забыл. Что-то я стал забывчив. Годы не улучшают память. Он взял топор, закутанный в ткань, и осторожно развернул. Молча осмотрел топор, поворачивая его в руках, потом отложил в сторону. Подняв голову, он обвел всех взглядом, и остановил его на Джибе. — Вы знаете, что это? Отшельник говорил Вам? — Он сказал, что это ручной топор. — Вы знаете, что такое ручной топор? — Нет, ваша милость, не знаю. — А вы? — спросил Епископ у Корнуэлла. — Да, ваша милость. Это древнее оружие. Говорят… — Да, я знаю. Всегда есть такое, о чем говорят, и есть такое, о чем спрашивают. Интересно, откуда он у отшельника и почему он послал его мне? Святой человек не может ценить такие вещи. Топор принадлежит Древним. — Древним? — спросил Корнуэлл. — Да, древним. Вы слышали о них? — Конечно, слышал, — ответил Корнуэлл. — Именно их я и ищу. Поэтому я иду в Дикие Земли. Существуют ли они, или это только миф? — Они существуют. И топор нужно вернуть им. Кто-то, должно быть, украл его. — Я могу взять его, — сказал Корнуэлл, — и проследить, чтобы он вернулся к своим хозяевам. — Нет, — возразил Джиб. — Отшельник вручил его мне. Если его надо вернуть, то именно я должен это сделать. — Вам не нужно идти, — сказал Корнуэлл. — Нужно. Вы позволите идти мне с вами? — Если пойдет Джиб, то пойду и я, — вмешался Хол. — Мы слишком долго были с ним друзьями, чтобы я позволил ему одному идти навстречу опасности. — Похоже, что вы все решили идти навстречу смерти, — сказал Епископ, — за исключением миледи. — Я тоже пойду, — сказала она. — И я, — послышалось от двери. Джиб обернулся. — Снивли! — закричал он. — Что вы здесь делаете? |
||
|