"Харуки Мураками. Авария на Нью-Йоркской шахте" - читать интересную книгу автора

Харуки Мураками.


Авария на Нью-Йоркской шахте


Переводчик: Л.Громковская
Дата перевода: Май (?) 1993
Источник: журнал "Иностранная литература", No5, 1993
OCR, spellcheck: Алексеев Дмитрий ([email protected])



Что же спасатели? Неужели
Бросили нас, ушли.
Разуверились, не сумели
К нам пробиться сквозь толщу земли?

Из песни "Авария на Нью-йоркской шахте"
Группа "Би джиз".



Всякий раз как надвигается тайфун и вот-вот хлынет дождь, он направляет
стопы в зоопарк. Чудной привычке он подвержен уже лет десять. Человек этот
- мой друг. Когда весь честной люд перед ненастьем закрывает ставни и
проверяет, на месте ли транзисторы и карманные фонарики, он заворачивается в
плащ-накидку, которая досталась ему из запасов американского обмундирования
времен вьетнамской войны, рассовывает по карманам банки с пивом и выходит из
дому.
Если не повезет, ворота зоопарка окажутся запертыми.
"Зоопарк закрыт по случаю непогоды".
В этом, пожалуй, есть резон. Ну кто, в самом деле, явится в такую
скверную погоду, да еще под вечер, чтобы поглазеть на зебру или жирафа?
Он принимает это как должное, присаживается на каменную белочку - их
изваяния рядком стоят перед воротами, выпивает тепловатое пиво и
возвращается домой.
Если повезет, ворота открыты,
Заплатив за билет, он входит внутрь, не без труда раскуривает размокшую
сигарету и прилежно, одну за другой, обходит клетки с животными.
Животные ведут себя по-разному: то боязливо наблюдают за дождем из
домиков, то, когда ветер крепчает, начинают возбужденно метаться но клетке,
если же резко меняется атмосферное давление - впадают в панику или приходят
в ярость.
Обычно он устраивается перед клеткой бенгальского тигра - этот больше
других негодует на стихию и выпивает здесь баночку пива. Потом еще пару
банок в обезьяннике, где помещается горилла. К тайфуну она безразлична, но с
неизменным сочувствием наблюдает за странной фигурой - не то человека, не
то водяного,- сидящей на цементном полу с банкой пива.
Он говорит: "Чувствуешь себя так, будто оказался с ней один на один в