"Харуки Мураками. Вампир в такси" - читать интересную книгу автораХаруки Мураками
Вампир в такси [1981] Перевод с японского: Андрей Замилов Беда - она не приходит одна. ... гласит народная мудрость. А если всё одно за другим как из рук валится? Это уже никакая не мудрость! Разминулся с подругой, оторвалась пуговица, столкнулся в электричке со старым знакомым, которого и видеть-то не хотел, разболелся зуб, пошёл дождь, сел в такси, а на дороге - пробка из-за аварии. Скажи мне кто-нибудь в такой ситуации, мол, пришла беда - отворяй ворота, наверняка прибил бы. Уверен, что вы поступите ничуть не иначе. И в этом, в конце концов, есть своя мудрость. Оттого мне и трудно в общении с людьми. Порой мечтаю, вот бы превратиться в дверной коврик! Хоть всю жизнь лежи себе на боку!.. Но и в мире дверных ковриков есть своя мудрость, как и свои проблемы. Ну, да и бог с ним! В общем, я уселся в такси, а такси попало в пробку. По крыше барабанит осенний дождь, и каждый щелчок таксометра отдаётся в моей голове, словно картечь ружейного выстрела. Вдобавок ко всему я три дня как бросил курить... Хотел подумать о чём-нибудь приятном, но на ум ничего не приходило. Вот так всегда! Тогда я начал представлять, в каком порядке раздеваю подругу. Та-ак. Первым делом снимаем очки, за ними часы, увесистый браслет, затем... - Простите, - начал ни с того ни с сего водитель. (Я едва добрался до первой кнопки лифчика.) - Вампиры и в правду бывают? - Вампиры? - ошарашено уставился я на отражавшееся в зеркале заднего вида лицо водителя. - Которые кровь пьют, что ли? - Они самые! Как вы думаете, бывают? - Эти, как их там... Существа-вампы?.. Метафорические |
|
|