"Рю Мураками. Отель "Раффлз"" - читать интересную книгу авторачеловек, который говорил мне, что я похожа на орхидею? Он сказал мне сесть в
тень перевернутой лодки, разжег огонь рядом со мной, чтобы иметь возможность сфотографировать меня в его красноватом свете, а не при искусственном освещении... это ничем не отличается от того провонявшего тухлой рыбой фильма - там тоже режиссер велел зажечь огонь вместо софитов... темное море в Канадзава, фейерверк, опрокинутая лодка, огонь... какая дурацкая смесь... Я знала одну девушку, которая очень любила класть клубничное варенье в суп с лапшой... так вот, даже у нее вкус был лучше, чем у этих... ну почему Кария не хочет сказать мне прямо? Если он спал с этой гримершей, отчего ему не сказать мне об этом... мне стало бы лучше. Он бросил ей: "Эй, убери-ка снег с ее волос". По тону его голоса я сразу же почувствовала, что между ними что-то есть, есть что-то общее у мужчины и женщины, которые вместе вытворяли грязные штуки... эй, убери-ка снег с ее волос!., как естественно это у него вышло! В его голосе не было ничего принудительного, он звучал не грубо, но и не слишком нежно... ясно, что так не обращаются к женщине, с которой ты уже пять или шесть лет, так можно говорить только с той, с кем переспал два-три раза... "Будем более естественными, но ситуация действительно сложная, к тому же связь фотографа и гримерши - это довольно-таки пошлая вещь... как же теперь быть? В любом случае на съемках будем вести себя словно ничего не произошло, словно между нами ничего нет, а главное, надо быть поосторожнее с Моэко, у нее нюх на такие вещи, да-да!" Но тут-то как раз и ошибочка вышла! Никто не может меня обмануть. Я даже могу представить, как они были вместе, Кария и эта тщедушная гримерша... должно быть, она окончила какой-нибудь ничтожный провинциальный сразу сплелись в какой-нибудь отвратительной позе... от такого соития рождается иллюзия близости между мужчиной и женщиной, видимость какого-то странного отношения, где другого воспринимаешь только поверхностью кожи, и чтобы говорить как и раньше, он должен вспомнить ее белый зад вплоть до мельчайших деталей. - Моэко, улыбнись, - говорит Кария. Я тотчас же изображаю такую улыбку, что старики, поклонники и местные рыбаки, что окружают нас, одновременно испускают вздох и замолкают. Улыбка моя царит над простором зимнего Японского моря, это вышло у меня на удивление легко. И мне приходит в голову идея. Как-то раз, окончив фотосессию на берегу, мы отправились отдохнуть в японский отель неподалеку от горячих источников... казалось, что это заведение блюдет свои традиции уже лет восемьсот... Кария проснулся и захотел выпить охлажденного саке, что оставалось на донышке кувшина. После работы, угощения, любви и легкого сна стаканчик холодного вина прекрасно дополняет эту последовательность, это говорит в пользу Тосимити Кария... но чтобы разбудить его по-настоящему, нужна добрая порция хладнокровия и страха... я тихо подошла к нему с кремом для бритья в левой руке и намазала этим кремом его щеки и шею. - Вы попали в засаду! Это "Спешл форс"! Не двигайся, не то я перережу тебе горло! У Кария вид был скорее печальный, чем напуганный... он хотел уйти от меня, бежать, уже несколько месяцев он все объяснял мне, что должен уехать в |
|
|