"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Корабль смерти (Цикл "Дестроер")" - читать интересную книгу автора Римо, посвистывая, вышел из здания Госдепартамента на улицы столицы.
Ясный и теплый весенний день клонился к вечеру. Перед самым заходом сол- нца он набрал хорошо известный ему телефонный номер и надиктовал на ав- тоответчик следующее сообщение: "Был на встрече. Считаю, что это, а значит, и все, чем вы занимаетесь, - пустая трата времени. Прошу не считать меня вашим сотрудником со вче- рашнего дня". Римо не сомневался, что "наверху" эту запись прослушают в самое ближа- йшее время. Впервые за десять с лишним лет он был свободен. Довольно! Хорошенького понемногу! Десять лет он работал на КЮРЕ, тай- ное агентство, организованное, чтобы защитить Америку от растущей прес- тупности. Мало-помалу функции Римо видоизменялись: он теперь уже не был карающим орудием, а превратился в обыкновенного сыщика, и это ему не нравилось. Он видел, что КЮРЕ все глубже уходит в подполье, поскольку, по вине конгресса, национальная служба безопасности целенаправленно раз- рушается, и это ему не нравилось. Его стали посылать за пределы страны с заданиями, выполнение которых блокировалось либо ЦРУ, либо конгрессом, и это ему тоже не нравилось. Хватит! И как только его хватило на десять лет?! На столицу опустились сумерки, и Римо ощутил желание пройтись. Возвра- щаться в отель, где его ждал наставник. Мастер Синанджу, не хотелось. Он предпочитал обдумать все хорошенько, прежде чем заговорит об этом с учи- телем, который так часто оказывался прав, хотя бывал иногда и категори- чески не прав. КЮРЕ была ошибкой, в этом Чиун был прав. Пришло время употребить свои способности на что-нибудь другое - там, где они получат надлежащую оцен- ку И все-таки где-то в глубине души Римо ощущал грусть. Он и сам не мог понять: то ли он бросал Америку, то ли Америка уже давным-давно бросила его. ГЛАВА ТРЕТЬЯ В малоизвестном морском бою близ Ямайки в начале первого десятилетия восемнадцатого века погиб последний из капитанов британского флота, ко- торому суждено было быть обезглавленным. Было это так: адмирал Ее Вели- чества английской королевы внезапно обнаружил, что испанские галеоны, которые он собирался захватить и разграбить, вооружены лучше, чем его корабль, и попытался заключить джентльменское соглашение о прекращении огня Испанский капитан поклялся на святых мощах, что "его слово - это его кровь и его душа" Английский капитан дал слово офицера и джентльмена. Они договорились, что британское судно спустит флаг и сдаст оружие, а испанцы ни при каких обстоятельствах не причинят англичанам вреда. Но тут англичане увидели, что испанский адмирал стоит открыто на капи- танском мостике, и в самый разгар торжественных клятв дали пушечный залп Разъяренные испанцы отрубили головы всей команде судна. Последним был |
|
|