"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Последний звонок" - читать интересную книгу автораназваниями отделов, а номера.
За дверью под номером 136 они обнаружили лысого человека, который сидел за столом, закрыв лицо руками. Когда адмирал Стэнтингтон вошел, человек взглянул на него, скривился от отвращения и вновь спрятал лицо в ладони. - Я адмирал Стэнтингтон, - сказал директор. - Я знаю, - не поднимая головы, произнес человек. - Вы - Нортон, главный библиотекарь? - Да. - Я ищу досье. - Желаю успеха, - сказал Нортон и махнул рукой по направлению к двери в дальнем конце комнаты. Стэнтингтон посмотрел на человека, который так и не поднял глаза, затем на Карбенко и пожал плечами. Они подошли к указанной двери, и Стэнтингтон отворил ее. Она вела в комнату двенадцать футов высотой, размером почти что с городскую площадь. Вдоль стен от пола и до потолка шли ряды библиотечных шкафов, и группа таких же шкафов стояла в центре помещения. Но сейчас эта комната выглядела так, как будто компания необычайно зловредных домовых трудилась здесь не меньше сотни лет. Все картотечные ящички были открыты. Бумаги, разбросанные вокруг, кое-где покрывали пол слоем в пять футов толщиной. Повсюду валялись папки и скомканные или разорванные документы. Стэнтингтон ступил в комнату. Он оттолкнул клочки бумаги, которые стайкой собрались вокруг его ног, как осенние листья после порыва ветра. - Нортон! - заорал он. - Да, сэр? - Что здесь происходит? - Может быть, вы мне это объясните, - произнес со злостью Нортон. - Я сыт по горло вашей грубостью! - закричал Стэнтингтон. - Что здесь стряслось? - А вы не понимаете, адмирал? Это же часть вашей новой политики открытых дверей. Припоминаете? Вы собирались продемонстрировать, как открыто и честно работает нынешнее ЦРУ, и объявили, что намерены соблюдать новый закон о свободе информации. Вы пригласили сюда всех желающих. Они посыпались мне на голову, как саранча, и все с этим вашим заявлением в руках. Вот они-то все и разворотили. - И вы не пытались их остановить? - Я пытался, - сказал Нортон. - Я позвонил в юридический отдел, но там мне сказали, что без разрешения суда ничего нельзя сделать. - Так почему же вы не получили разрешение? - Я попросил сделать это юристов. Они стали тянуть соломинку, чтобы выяснить, кому идти в суд. - Это почему еще? - Они сказали, что всякому, кто этим займется, вы можете оторвать яйца. Или отдадите его под суд. - Хорошо, хорошо. И кому выпало идти? - спросил Стэнтингтон. - Никому. Все соломинки оказались короткими. - И что же вы собираетесь делать? - осведомился Стэнтингтон. - Кстати, сколько вы здесь уже работаете? |
|
|