"Уоррен Мерфи И Ричард Сэпир. Проклятие вождя" - читать интересную книгу автора

Де Жуан повернулся к остальным присутствующим - те были смертельно
бледны.
- Что это было? - спросил он дядюшку Карла.
- Древнее проклятье детей гривастой змеи, которые жили в тех же местах,
что и наши предки. В нем содержится сильное колдовство.
- Чепуха, - сказал де Жуан, хотя на самом деле вовсе не испытывал
подобной уверенности.
Он хранил молчание до тех пор, пока у его ног не зазвонил телефон.
Подняв трубку, он некоторое время слушал. Постепенно его черты разгладились,
и он улыбнулся.
- Merci, - наконец произнес он и повесил трубку.
- Какие новости? - спросил дядюшка Карл.
- Мы можем предоставить эту парочку самим себе. Они нам больше не
понадобятся для того, чтобы выйти на их хозяина. Компьютеры никогда не
подводят.
- Компьютеры? - переспросил Карл.
- Да. Наши сородичи, побывав в гостинице, узнали одно имя. Это имя -
Харольд Смит. Он директор санатория под названием "Фолкрофт" недалеко
отсюда. Их компьютерная система подключена к большинству важнейших
компьютеров этой страны.
- Что означает?..
- Что доктор Смит и есть глава организации, на которую работают эти два
наемных убийцы. И теперь, когда нам это известно, они нам больше не нужны.
Мы и без них сможем завоевать власть для народа актатль.
- Но в таком случае мы всегда будем очень уязвимы.
Де Жуан покачал головой, и губы его медленно растянулись в улыбке.
- Нет. Эти двое - всего лишь орудие. Пусть сильное и мощное, но тем не
менее всего лишь орудие. Мы обезглавим организацию, а без головы другие
члены не действуют. Так что, хотя наша ловушка и не удалась, мы тем не менее
победили. - Он продолжал улыбаться, и скоро улыбка появилась на лицах трех
остальных.
Де Жуан выглянул во двор, где лежали два собачьих трупа, а третий
доберман со сломанными лапами жалобно скулил. За спиной он услышал дружный
унисон:
- Ты вождь. Ты вождь.
Де Жуан обернулся.
- Это так. - Затем, обращаясь к одному из одетых в перья мужчин,
сказал: - Пойди добей пса.
Покидая поместье "Эджмонт", Римо спросил Чиуна:
- Что все это значит? Все эти орлы, мыши и стеклянные глаза?
- Я вспомнил, что писал тот Мастер в своих мемуарах. По его словам,
среди народа, который он посетил, это считалось могущественным проклятьем.
- Но ты ведь даже не знаешь, тот ли самый это народ!
Чиун поиграл пальцами.
- Да. Но если я угадал, им предстоит бессонная ночь.
Римо пожал плечами. Взглянув в зеркало заднего вида, он увидел, что
Валери забилась в угол и сидит там в угрюмом молчании, а Бобби бледна, и
лицо ее искажено. Она и впрямь сильно перепугалась, подумал Римо.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ