"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Клиника смерти (цикл Дестроер)" - читать интересную книгу автора Ясно?
- До некоторой степени. Скорее всего, мне понадобится собака-ищейка. - Знаете, Римо, чем старше вы становитесь, тем меньше я вас понимаю. - Как и я вас, Смитти. - Я не изменился с тех пор, как мне исполнилось пятнадцать лет, Римо. - Охотно верю, - сказал Римо и сосредоточился на личности своего подзащитного. Его звали Натан Дэвид Уилберфорс, и жил он в Скрэнтоне. С матерью. Не любил громкого шума. Глава 3 Агенты казначейства должны были немедленно покинуть дом Уилберфорсов по трем веским причинам. Миссис Уилберфорс пообещала изложить их, если агенты присядут - нет, не на диван, разве они не видят, что на нем покрывало, и не на складную кровать - это для гостей. Ничего, пусть постоят. - Вы явились в мой дом, принесли на ботинках уличную грязь, ваши шляпы где только не валялись, вы употребляете сомнительные выражения в присутствии Натана Дэвида. Вы говорите, что Натану Дэвиду угрожаем опасность, и вы собираетесь защитить его. Но кто защитит Натана Дэвида от грязи и сквернословия? Конечно, ни один из вас, - произнесла миссис Уилберфорс с негодованием. бастион. Она была шести с лишним футов роста и весила, по оценкам агентов, добрых двести сорок фунтов. Если она и не играет за "Питтсбург стилерз", подумал вслух один из агентов, когда хозяйка не могла их слышать, так лишь потому, видимо, что ей не нравится беспорядок в раздевалках. - Мадам, ваш сын является заместителем директора, он важное лицо, а у нас есть все основания полагать, что его жизнь в опасности. - Я знаю, что ему грозит опасность. Общение со всякими типами. - Нам известно, что в прошлом месяце машину господина Уилберфорса пытались испортить. Под предлогом установки нового глушителя хотели снять тормоза, если не ошибаюсь. - Откуда вам знать, что они пытались сделать? Вы же никого не поймали. - Но мы помешали ему. - Рада за вас. Натан Дэвид отныне будет ездить на автобусе. Так вам будет спокойнее? - Не совсем, мадам. Мы должны все проверить. У нас есть приказ охранять господина Уилберфорса. Мы надеемся на вашу помощь. Для его же блага. - О благе Натана Дэвида я позабочусь сама. - У нас есть приказ, мадам. Но когда в полдень агенты связались со своим, начальством, то узнали, что приказ отменен, и решили, что миссис Уилберфорс с Вандаллия-авеню, 832, имеет какие-то связи в верхах. Агентов быстро отозвали. - Не задавайте вопросов, - сказал им шеф. - Указание получено сверху. Ничего не могу вам объяснить. |
|
|