"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Клиника смерти (цикл Дестроер)" - читать интересную книгу автора

простыню и осторожно, на удивление аккуратно, подняли и положили на что-то
мягкое. Это была кровать.
- Отдыхай. Каждый день по два раза мажь ожоги витамином "Е".
Излечивает наверняка.
- Очень больно, дайте что-нибудь от боли.
- Лучше прибегнем к ручной акупунктуре, милочка. Мы в Синанджу нового
американского образца знаем в этом толк.
Она почувствовала, как незнакомые пальцы нащупали у нее на шее
какую-то точку. Одно нажатие, и она перестала ощущать собственное тело.
Ушла и боль.
- Спасибо, большое спасибо!
- А кстати, что такая испорченная девушка, как ты, делает в таком
высоконравственном месте?
Пусси не хотелось смеяться, во всяком случае, сейчас, здесь, в таком
виде, после всего случившегося. Но все равно было смешно.
- Мы в войсках Синанджу нового американского образца не лишены
чувства юмора. Этим мы отличаемся от старого, восточного образца. С
праздником Свиньи и всем спокойной ночи!
Позже, днем, когда полиция и коронеры заполонили дом и задавали ей
вопросы, она вдруг увидела, что выносят тела, покрытые простынями. Она
попыталась было объяснить, что произошло, но кто-то сказал, что она в
шоке, и ей дали успокоительное и обезболивающее. К сожалению, эффект
акупунктуры, в которую никто не верил, тут же пропал, и к ней вернулись
боль и страдание.
Римо покинул роскошные по меркам Скрэнтона апартаменты. До рассвета
оставалось еще немного времени, и он направился по последнему адресу,
который дал ему покойный Джон Лэример, известный также как Милый Джонни.
Особняк Стейса имел три этажа и сочетал в себе элементы греческой и
английской архитектуры. Под рукой Римо вделанный в косяк двери мощный
запор лопнул с сухим треском.
Стейс, по описанию Лэримера, был моложавым на вид широкоплечим
человеком с проседью лет пятидесяти с лишним.
Римо тихо прошел по дому, проверил все кровати, но не нашел никого
подходящего под это описание. В первой комнате для прислуги кто-то тощий,
в другой - толстый вместе со своей женой, подростки спали в своих
комнатах, а старый, истощенный и, видимо, доживающий последние дни человек
занимал комнату, где должна была бы быть спальня хозяина.
Римо разбудил толстяка, и тот с испугом подтвердил, что мистер Стейс
и был тем, кто спал в комнате хозяина, но вот уже два дня не вставал с
постели. Римо вновь погрузил толстяка в сон, постаравшись, чтобы тот
заснул не навеки.
Он разбудил иссохшего и бледного как привидение хозяина легким
шлепком по лбу и осторожно повел его в подвал. Старик едва передвигался,
шаркая ногами, бессмысленно поводя глазами, словно в поисках утраченной
молодости.
- Вы - Энтони Стейс, он же Ансельмо Стасио? спросил Римо.
Старик кивнул.
- Теперь это уже не важно, - сказал он прерывающимся голосом.
Римо внимательно посмотрел на редкие седые волосы, морщинистую кожу,
мешками висевшую под глазами, высохшие, с пятнами, руки, согбенную спину.