"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Последний бой (цикл Дестроер)" - читать интересную книгу автора

Лангуст бесследно исчез у нее во рту.
- Мое дело любовь, а не борьба.
За бренди Линетт призналась, что ее муж никогда раньше не проводил
ночей вне дома.
- Не вы ли его так напугали, а?
- Разве я такой страшный?
Римо медленно ел рис, сначала правой рукой, а потом и левой. Боль в
плечах все росла, и каждый раз, поднося вилку с рисом ко рту, он
чувствовал такое жжение, что почти терял сознание. Если бы только Чиун был
в Штатах, а не в Синанджу, то сумел бы ему помочь. Он бы обязательно
придумал, как заставить руки Римо снова действовать, снял бы боль и помог
справиться со слабостью.
А ведь это лишь два первых удара. Теперь Римо был уверен, что его
преследует Нуич, племянник Чиуна, домогающийся титула Мастера Синанджу,
который поклялся убить Римо. Руки Римо уже были бесполезны. Что же дальше?
В конце концов еда не стоила таких страданий, и Римо уронил вилку на
стол. Он заметил, что машинально кивает головой в ответ на слова Линетт,
не вслушиваясь в то, что она говорит. Вскоре они ехали к ней домой, и он
услышал, как она предлагает ему отдохнуть в комнате для гостей наверху.
Он чувствовал себя так плохо, что больше не спрашивал, не будет ли ее
муж возражать. Муж, дьявол его забери, был мертв, он повредил Римо руку, и
чем скорее он сгниет, тем лучше.
Линетт помогла ему подняться наверх в большую спальню, и он позволил
ей раздеть его. Она делала это медленно, проводя пальцами по телу, и
уложила его в постель голым. Она действовала умело и осторожно, и Римо
удивился: сегодня, даже после выпивки, она контролировала себя куда лучше,
чем накануне вечером.
"Забавно, забавно, забавно, - думал Римо. - А посмотрите, какой
забавный, забавный, забавный Римо".
Острая боль парализовала верхнюю часть его тела: она распространялась
волнами от плеч по рукам до самых кончиков пальцев, пронизывала ребра, а
малейший поворот головы приносил невыносимые страдания.
"Искалеченный, изуродованный Римо. Все смотрите на искалеченного
Римо".
У него начались галлюцинации. Ему давно не приходилось испытывать
боль, настоящую боль. Для обычного человека боль является предупреждением:
происходит что-то неладное и потому следует принять какие-то меры. Но Римо
и его тело были одним целым, единой сущностью, и ему не нужно было
напоминать, что с телом что-то не в порядке, то есть и боль была не нужна.
Он уже почти не помнил, что такое боль. Да, он испытал настоящую боль на
электрическом стуле. Им не удалось зажарить его, только чуть подрумянить.
И это было больно. Как и сейчас. А за последние десять лет он почти не
вспоминал о боли.
"Посмотрите, посмотрите, посмотрите, какой забавный Римо". Он терял
контроль над собой.
"Смотри, смотри, Римо, на прекрасную леди в дверях. Смотри на ее
прозрачный нейлоновый пеньюар.
Посмотри на высокую колышащуюся белую грудь, на округлые очертания
тела в свете, падающем из холла. Посмотри на длинные загорелые ноги.
Посмотри, как она улыбается тебе, Римо.