"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Ярость небес ("Дестроер" #75)" - читать интересную книгу автора

объяснил майор. - Вот почему нам не подошли жаровни для барбекю, которые вы
нам прислали.
- Кузнецы в вестернах пользуются очень похожими. А разница - откуда мне
ее знать?
Противоположный конец ангара освещен не был. Майор Чикс защелкал
выключателями - под потолком одна за другой вспыхивали лампы.
- В определенном смысле вы были правы, генерал. Начать следовало именно
с колокола. Но даже последовав вашему мудрому совету, потрудиться нам
пришлось - ого-го. Увидите сами.
Пока генерал видел только одно - свет выхватывал из темноты груды
покореженного металла. Совсем рядом с ним темной кучей высился шлак. Дальше
на полу оказались аккуратно разложенные неповрежденные части. Все зрелище
напомнило генералу снимки, сделанные инспекционной комиссией после гибели
"Челленджера". Частей было много - металлические стержни, какие-то странные
конструкции и здоровенные поршни, почему-то напомнившие генералу о
грузовиках.
- Как я уже докладывал, - продолжал между тем майор, - только собрав
двигатель, мы начали догадываться, что это была за штука. Но даже тогда мы
не были уверены - если бы не мой сын, который увлекается моделированием.
- Моделированием? - с сомнением в голосе переспросил генерал. - То
есть... это была репетиция ракетной атаки?
- А? Нет-нет, - покачал головой майор. - Идемте.
Генерал Лейбер пробирался вслед за майором между обломками, словно
Тезей по лабиринту. Хотя многие части действительно удалось восстановить,
большинство из них были далеки от своего первоначального вида - пережженные,
покореженные, потрескавшиеся. Они были слишком изувечены, чтобы их можно
было полностью восстановить.
- Вот, - обернулся к генералу майор Чикс, указывая на громадный черный
цилиндр, установленный на деревянной подставке. - Это, можно сказать, его
сердце, сэр.
Генерал обошел цилиндр со всех сторон. Открытый торец был добрых семи
футов в диаметре. От цилиндра пахло обгоревшим металлом - как из доменной
печи.
- Это мы собрали буквально из кусочков.
- Топливный двигатель?
- Можно сказать и так, генерал.
- Значит, это все же ракета.
- И да, и нет.
- Хватит с меня этих ваших "да и нет", майор. Говорите прямо!
- Это не ракета. Его просто использовали в этом качестве. С этой точки
зрения его можно назвать баллистическим снарядом.
- Значит, ракета, - упрямо повторил генерал.
- Нет, сэр. Ракета действительно имеет топливный двигатель. Здесь его,
признаюсь вам, нет.
- Нет? А как же эту штуку запустили? Может быть, из пращи?!
- На этот вопрос я не могу вам ответить, сэр. Мы сами ломаем головы.
Сунув в рот сигару, генерал сдвинул на затылок фуражку и, заткнув
большие пальцы за ремень, выпрямился.
- Если вы знаете, что это, то должны знать и как оно двигалось, черт
возьми!