"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Ярость небес ("Дестроер" #75)" - читать интересную книгу автораобъяснил майор. - Вот почему нам не подошли жаровни для барбекю, которые вы
нам прислали. - Кузнецы в вестернах пользуются очень похожими. А разница - откуда мне ее знать? Противоположный конец ангара освещен не был. Майор Чикс защелкал выключателями - под потолком одна за другой вспыхивали лампы. - В определенном смысле вы были правы, генерал. Начать следовало именно с колокола. Но даже последовав вашему мудрому совету, потрудиться нам пришлось - ого-го. Увидите сами. Пока генерал видел только одно - свет выхватывал из темноты груды покореженного металла. Совсем рядом с ним темной кучей высился шлак. Дальше на полу оказались аккуратно разложенные неповрежденные части. Все зрелище напомнило генералу снимки, сделанные инспекционной комиссией после гибели "Челленджера". Частей было много - металлические стержни, какие-то странные конструкции и здоровенные поршни, почему-то напомнившие генералу о грузовиках. - Как я уже докладывал, - продолжал между тем майор, - только собрав двигатель, мы начали догадываться, что это была за штука. Но даже тогда мы не были уверены - если бы не мой сын, который увлекается моделированием. - Моделированием? - с сомнением в голосе переспросил генерал. - То есть... это была репетиция ракетной атаки? - А? Нет-нет, - покачал головой майор. - Идемте. Генерал Лейбер пробирался вслед за майором между обломками, словно Тезей по лабиринту. Хотя многие части действительно удалось восстановить, большинство из них были далеки от своего первоначального вида - пережженные, было полностью восстановить. - Вот, - обернулся к генералу майор Чикс, указывая на громадный черный цилиндр, установленный на деревянной подставке. - Это, можно сказать, его сердце, сэр. Генерал обошел цилиндр со всех сторон. Открытый торец был добрых семи футов в диаметре. От цилиндра пахло обгоревшим металлом - как из доменной печи. - Это мы собрали буквально из кусочков. - Топливный двигатель? - Можно сказать и так, генерал. - Значит, это все же ракета. - И да, и нет. - Хватит с меня этих ваших "да и нет", майор. Говорите прямо! - Это не ракета. Его просто использовали в этом качестве. С этой точки зрения его можно назвать баллистическим снарядом. - Значит, ракета, - упрямо повторил генерал. - Нет, сэр. Ракета действительно имеет топливный двигатель. Здесь его, признаюсь вам, нет. - Нет? А как же эту штуку запустили? Может быть, из пращи?! - На этот вопрос я не могу вам ответить, сэр. Мы сами ломаем головы. Сунув в рот сигару, генерал сдвинул на затылок фуражку и, заткнув большие пальцы за ремень, выпрямился. - Если вы знаете, что это, то должны знать и как оно двигалось, черт возьми! |
|
|