"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Последний крестоносец ("Дестроер" #76)" - читать интересную книгу автора

гвардии, в задачу которой входила охрана острова Кхарг от иностранных
агрессоров. Рашид иногда задумывался, каких действий начальство в Тегеране
ожидает от его отряда, если остров подвергнется ракетному обстрелу.
Или если появится американский крейсер и всем будет приказано оставить
порт.
На носу "Морского бегемота" он заметил вертикальную линию с нанесенными
рядом белыми цифрами. Лоб Рашида Шираза прорезала глубокая морщина.
- Это плохо, - пробормотал он. - Очень плохо.
Рашид бросился к начальнику нефтеналивных сооружений.
- Этот танкер опасен!
Начальник служил на острове еще во времена шаха. Его подозревали в
политической неблагонадежности, но навыки этого человека были для Революции
важнее жажды расправы, так что должность оставили за ним.
Во взгляде начальника, устремленном на Рашида, не было страха. В нем
читалось лишь скрытое презрение.
- О чем вы? - спросил он.
- Глядите. - Рашид протянул ему бинокль. - Там, на носу. Видите
ватерлинию?
С видимой неохотой начальник подчинился, наведя бинокль на судно.
- Видите эти цифры? - нетерпеливо спросил Рашид. - Посадка слишком
глубокая.
Его собеседник глядел на белые отметки на корпусе корабля. Это была
"грузовая марка", обозначавшая, на сколько футов танкер сидит в воде. Если
бы в трюмах везли нефть, была бы видна цифра шестьдесят, а иди судно
порожняком, над водой показалась бы цифра двадцать пять. Но сейчас над
бирюзовой гладью залива можно было явственно различить число сорок семь.
- Что же они перевозят? - Голос начальника был озадаченным.
- Так вы признаете, что я прав! Они приплыли не с пустыми трюмами.
- Да, - согласился тот, опуская бинокль.
- Ни один капитан, если он в здравом уме, не станет везти нефть в
залив.
- Возможно, течь, - пробормотал начальник. - В трюме, должно быть,
вода.
- Да с такой течью они давно бы пошли на дно, разве не так?
Его собеседник промолчал. Он не собирался признавать, что Рашид прав -
так сильно он ненавидел этого человека.
- Что же это все-таки значит? - проговорил наконец начальник.
Однако с таким же успехом он мог обращаться к кружившим в порту
чайкам - Рашида давно уже не было рядом. Капитан Пасдарана бежал по
направлению к причалу, где буксиры уже помогали старому танкеру
пришвартоваться.
- Никто не сойдет с этого корабля! - кричал, размахивая руками,
Рашид. - Именем Революции, я объявляю на борту карантин!

* * *

"Морской бегемот" стоял невдалеке от причала. В считанные минуты его
окружили скоростные катера Революционной гвардии. Один из катеров завернул к
берегу, чтобы подобрать Рашида. Тот приказал немедленно плыть к танкеру.
С огромного борта был спущен алюминиевый трап. Рашид, забросив свой