"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Разгневанные почтальоны ("Дестроер" #104)" - читать интересную книгу авторасвоего.
- Что ж, ладно, - обреченно произнес Римо и рывком открыл дверь. Харолд В. Смит недовольно оторвался от своего занятия. На его патрицианском лице не мелькнуло и тени облегчения. - Я рад, что вы здесь, Римо, - произнес глава КЮРЕ тоном, противоречившим его же собственным словам. - Мастиф съел наши бумаги! - с порога заявил Чиун. - Мы не виноваты. - О чем он? - Мастер так шутит, Смитти. - Мне нужны вы оба. - На вас упал компьютер? - удивленно спросил Римо, заметив на столе новую систему. - Я пытаюсь проникнуть в трофейную базу данных. - Трофейную? И кто же ее захватил? - Я, - ответил хозяин кабинета. - Шутишь! У кого же ты ее захватил? - Если я не ошибаюсь, у виновного в серии взрывов в Нью-Йорке. - Каждый, кто осмелился взорвать бомбу в одном из ваших самых знаменитых городов, и в самом деле преступник, - заявил, входя в кабинет, мастер Синанджу. - Приветствую тебя, о Смит! Чем мы можем помочь? - И Чиун отвесил официальный поклон, наблюдая за реакцией хозяина кабинета. - Как справились с заданием? - поинтересовался тот. - Все прошло без сучка и без задоринки, - ответил Римо. - Хорошо, - сказал Смит. - Отчитаться? - Ночью мы сбросили тепловоз на штаб-квартиру "Нишицу". Насколько нам известно, никто не погиб. Послание передано. Смит даже глазом не моргнул. - Гостиница оказалась исключительно хороша, - добавил Римо. - Должно быть, вы сэкономили кучу денег, старый скряга. Директор "Фолкрофта" с отсутствующим видом кивнул седой головой. - Мастер Чиун, как у вас с арабским? - Мой арабский - само совершенство. - Сядьте, пожалуйста, рядом. Довольно улыбаясь, мастер Синанджу уселся возле своего Императора и с усмешкой посмотрел на Римо. - Тепловоз сбросил я, но придумал все Чиун, - выпалил Римо. В глазах Чиуна сверкнула злоба. - Как мы посчитали, "Нишицу" поймет, что таков ответ Америки на крушения поездов, и переосмыслит свою стратегию, - как ни в чем не бывало добавил ученик. - У нас с Императором Смитом нет времени на твою болтовню, - отозвался старик. - Мы заняты важным делом. Почему бы тебе пока не прогуляться? - Куда же я пойду? - Там на берегу есть небольшая пристань. Прекрасное место для длительных прогулок, - ехидно пояснил учитель. - Нет уж, спасибо. Я лучше понаблюдаю. Должно быть, что-то интересное. Во время этой перепалки Харолд В. Смит лишь нервно барабанил пальцами по столу и, казалось, ничего не слышал. |
|
|