"Сергей Мусаниф. Прикончить чародея ("Прикончить чародея" #1) " - читать интересную книгу автора

рыцарей, два десятка менее знатных воинов и трое придворных чародеев графа.
Похоже, ребята наконец-то проявили к моей персоне должное уважение.
Едва я вышел на крыльцо, как двое латников с топорами отскочили в
сторону, будто я только и мечтал, как бы оторвать им головы.
Джейсон, один из чародеев графа, еле заметно кивнул мне, и тут же
набросил на лицо маску беспристрастности. Двоих его придворных коллег я не
знал даже в лицо.
Местный феодал граф Осмонд, седовласый статный мужчина, был закован в
полный комплект боевых доспехов. Он даже надел шлем, пусть пока и не опустил
забрало, и восседал на породистом боевом скакуне, буравя меня глазами. Но
разговор он начал довольно вежливо.
- Здравствуй, Рико, - сказал он.
- Доброе утро, сэр, - так же вежливо сказал я.
- Уже полдень, Рико, - сказал он.
- Тогда доброго вам дня, - исправился я. - Чем я обязан приятностию
вашего визита?
- Не оскорбляй мой интеллект лживыми увертками, Рико. Прояви уважение,
если не к моему положению, то хотя бы к моим сединам, - сказал граф. - Я
хочу знать все, что тебе известно о смерти Грамодона, и немедленно.
- Я его не убивал.
- Заметь, я и не говорил, что ты его убил, - сказал граф. - Я спросил,
что тебе известно о его смерти.
- Ну... он умер, - сказал я.
- Ты там присутствовал?
- Нет, - сказал я. - Но я видел его труп.
- Как ты туда попал?
- Могу я задать встречный вопрос, сэр? - осведомился я. - Те люди,
которые видели меня в окрестностях пещеры Грамодона, больше никого там не
видели? Например, мужчину и женщину верхом на лошадях? И еще одну лошадь,
нагруженную сокровищами Грамодона?
Граф Осмонд посмотрел на сэра Ралло. Рыцарь пожал плечами.
- Мне ничего об этом неизвестно, - сказал граф. - Отвечай на вопрос,
Рико.
- Меня заманили туда обманом, предложив выступить посредником в
сделке, - сказал я. - Когда мы прибыли на место, меня ударили по голове.
Поворачиваться к графу спиной было бы невежливо, поэтому я наклонил
голову и продемонстрировал всем желающим свой затылок.
- Твоя рана ничего не доказывает, Рико, - заметил сэр Ралло. - Дракон
мог приложить тебя о стену во время вашей схватки.
- Если бы дракон приложил меня о стену, вам сейчас не с кем было бы
разговаривать, - сказал я.
- В чем заключалась суть сделки, о которой ты упомянул? И если ты
выступал в качестве посредника, то кто был второй стороной?
- Это конфиденциальная информация, которую я не имею права раскрыть, -
сказал я. На самом деле, я врал. Поскольку леди Ива поступила со мной
нечестно, у меня было полное право нарушить конфиденциальность. Я просто
боялся, что моей истории никто не поверит. Я уже и сам в нее не верил.
- Мне трудно понять твою щепетильность, Рико, учитывая всю серьезность
ситуации, - сказал граф Осмонд. - Дракона убили заговоренным копьем. Это
было твое копье?