"Сергей Мусаниф. Возвращение чародея ("Прикончить чародея" #2) " - читать интересную книгу автора

считайте себя моим гостем.
- Пленником? - уточнил Гавейн.
- Гостем, - повторил я. - Скажите, вы до сих пор питаете к леди Иве...
Ивон... нежные чувства?
- После того, что она со мной сделала? Предала меня? Как вы сами
думаете?
- Это не ответ, - сказал я.
- Я... наверное, я еще что-то к ней чувствую, - признался Гавейн. - Но
эти чувства меркнут перед моим желанием отомстить.
- Месть - блюдо опасное, им и отравиться недолго, - сказал я. - Как вы
думаете, куда могла направиться ваша бывшая невеста?
- Если не на Перевал Трехногой Лошади, где спрятаны сокровища
Грамодона, то я не знаю, - сказал Гавейн. - В Питомнике у меня было время
подумать, и я понял, что мне почти ничего о ней не известно.
Я путешествовал вместе с этой женщиной три дня и тоже ничего не
выяснил. Она здорово умела скрывать информацию о своем прошлом.
- Ралло, ты можешь выделить сэру Джеффри спальный мешок и место в
палатке?
- Я уже это сделал, - сказал сэр Ралло.
- Тогда идите отдыхать, Джеффри, а я подумаю, как нам с вами следует
поступить.
- Я еще раз приношу вам свои извинения и благодарность, сэр, вне
зависимости от того, какое решение вы примете в дальнейшем. - Гавейн
склонился в почтительном поклоне и вышел.
- Дурак, - прокомментировал сэр Ралло. - Романтично настроенный
сопливый юнец. Идиот. Что ты будешь с ним делать, Рико?
- А что бы сделал ты?
- Я уже сказал - отдал бы графу Осмонду.
- Это я помню. Но что бы ты с ним сделал, если бы сам был графом
Осмондом?
- Глупый вопрос, Рико. Поскольку я - не граф Осмонд, я даже думать об
этом не собираюсь.
- Я бы его зарезала, - сказала Карин. - Но предчувствую, что мое
предложение придется тебе не по вкусу, красавчик.
- Вы правы, - согласился я. - Оно мне не нравится. Еще варианты есть?
- Тогда просто отдай его Гарлеону, - предложила Карин.
- Не могу.
- Почему? Ты же сам обещал ему выдать убийцу, красавчик.
- Гарлеон его убьет, - возразил я.
- И что с того? - удивилась наемница. - Гарлеон в своем праве, и закон
на его стороне. Кровь за кровь.
- Этот сэр Джеффри - такое же орудие убийства, как и копье, которое он
вонзил в грудь дракона, - заметил я.
- Чушь, - сказал сэр Ралло. - У копья не спрашивают, кого им разить.
Человек же волен выбирать сам.
- Далеко не всегда, - сказала Карин, очевидно, вспомнив о своем
гладиаторском прошлом. - Но в этом случае я согласна с тобой, Ралло. Парень
виновен.
- Я и не говорю, что он невиновен, - сказал я. - Но степень его вины не
установлена. Вдохновитель сего замысла - леди Ива, а не сэр Джеффри.