"Альфред де Мюссе. Галиани" - читать интересную книгу автора

движению, колеблется и дрожит ее гибкое тело. Стискивая ее
язычок, колючий и обжигающий, я скостил ее ноги своими и наши
души слились. Уничтоженный, потерянный в обьятиях Фанни, я не
почувствовал яростного натиска графини.
Приведенная в себя моими восклицаниями и вздохами, она,
охваченная яростью пыталась силой отрвать меня от моей подру-
ги... Пальцы и зубы ее впились мне в тело.
Двойное соприкосновение с телами, пылающими страстной жаждой,
только удвоило мое желание.
Я был охвачен пламенем. Сохраняя свое положение властелина
над телом Фанни, я в этой борьбе трех тел, смешавшихся,
скрестившихся, сцепившихся друг с другом, достиг того, что креп-
ко стиснув бедра графини, я держал их развернутыми над своей го-
ловой.
- Галиани, ко мне, опирайся на руки и двигайся вперед!
Галиани поняла меня и я смог свободно вздохнуть и сунуть свой
быстрый пожирающий язык в ее воспаленное тело.
Фанни в забвении ласкала трепещущую грудь, качавшуюся над
ней. Очень быстро графиня была побеждена и усмирена.
Галиани: какой огонь вы зажгли! Это слишком... Пощадите...
О! Мое сердце, боже, я задыхаюсь... Тело графини тяжело отка-
тилось в сторону. Фанни в безумном восторге вскинула руки мне
на шею, обвилась вокруг меня и, прижавшись телом, скрестила ноги
у меня за спиной.
Фанни: дорогой мой... Ко мне... Весь ко мне... О - о -
ох... Я чувствую, что куда-то погружаюсь... И мы остались
распростертыми друг на друге, оцепеневшими, неподвижными, с по-
луоткрытыми ртами, едва дыша. Понемногу мы пришли в себя.
Все трое поднялись. С минуту в отуплении смотрели друг на
друга. Удивленная, устыдившаяся своего состояния, графиня,
поспешно прикрылась. Фанни спряталась под простыней, потом, как
ребенок, осознавшая свой поступок, который стал уже непоправим,
горько заплакала, а графиня обратилась ко мне с едким упреком:
- сударь, вы для меня отвратительная нечаянность. Ваш посту-
пок - само бесчестие и подлость. Вы заставляете меня краснеть.
Я попытался защищаться. Но графиня не позволила мне раскрыть
рта.
- О, знаете, сударь, женщина не простит тому, кто использовал
ее слабость.
Я как мог оправдывал себя пагубной непреодолимой страстью к
ней, страстью, которую она своей холодностью довела до отчаяния,
побудившего к хитрости и даже - насилию.
- Кроме того, - добавил я, - можете ли вы допустить, что ис-
пользуете во зло допущенную слабость. Я виноват, но не думайте
о безумии, овладевшем моим сердцем, и лучше не думайте ни о чем,
кроме наслаждения, которое может быть потеряно сейчас же.
Пока графиня притворялась возмущенной, прятала голову в
руках, я обратился к Фанни со словами:
- воздержитесь от слез в наслаждении. Думайте только о бла-
женной сладости, соединившей нас, пусть она останется в вашей