"Альфред де Мюссе. Гамиани" - читать интересную книгу автора


Альфред де Мюссе
Г А М И А Н И - роман в двух частях
(тайна женского монастыря)
перевод с французского
предисловие французского писателя



Некоторое время спустя после наступления 1830 года двадцать
молодых людей, большая часть которых стояла на пути к славной
литературе, медицинской и адвокатской карьере, сошлись вместе в
одном из самых блестящих парижских ресторанов "Пале-Рояль".
Конец великолепного ужина и большое количество пустых
графинов с очевидностью обнаруживали всю мощь здорового
аппетита, а следовательно и веселье участников пира. Когда
дошли до фруктов и вспенили шампанское, все обычные предметы
разговора были исчерпаны, начиная с политики и кончая тысячью
тем последнего дня своего времени, очередь настала для беседы о
литературе. Прибегая к живой речи о разных видах творений,
которые в древности и до нашего времени вызывали восхищения,
перешли к беседе об эротическом жанре в литературе. Тут
использовался огромный материал для суждений. Так подверглись
обзору произведения эротических писателей, начиная с"пастоголя"
ломгуса и кончая сладострастными пытками макса де сад, от эпохи
эпиграмм марциала и ювеналовых сатир до эпохи аретино.
Один из собеседников, сравнивая вольности выражений марциала,
проперция, ювенала и теренция - одним словом, латинских поэтов,
с той условной скромностью, к которой обязывают себя различные
эротические французкие авторы, пришел к заключению, что
невозможно написать произведение такого рода и не назвать вещей
своими именами.
Если брать пример лафонтена, то это явление исключительное.
К тому же французкая поэзия допускала умалчивания подобного
рода, благодаря изящной тонкости счастливых оборотов речи и не
лишаясь своего очарования, но проза в таких случаях лишена
воздействия на страсти и теряет свое соблазнительное обаяние.
При этих словах молодой человек, не принимавший участия в
беседе и сидевший с видом мечтателя, словно очнулся и вмешался в
разговор со словами: "господа, если вы согласитесь через три
дня снова собраться здесь же, я надеюсь убедить вас в том, что
не трудно написать произведение высокохудожественное, не
прибегая к глупости, как называют обыкновенно простодушие наших
литературных дедов: рабле, версальца де вервиль, бенавертуры и
многих других, у которых гальское остроумие стало бы живейшим
блеском, если бы их стиль очистить от сквернословия, засоряющего
древнее наречие нашего языка.
Предложение было принято и три дня спустя молодой автор
принес рукопись, ныне предлагаемую немногим любителям редкости.
Каждый из присутствующих захотел получить копию и