"Магдален Нэб. Невинные " - читать интересную книгу автора

шепота, а Лапо, истинного флорентийца, было слышно аж в Пизе, - на свое
крыльцо вышел Перуцци, как и все остальные.
После этого он впустую тратил время. После этого все оглохли, ослепли и
онемели. Пожимали плечами, разводили руками, жали ему руку и молчали. Он
словно очутился дома на Сицилии, с тем лишь отличием, что их глаза не
бегали, а смотрели на него прямо и вызывающе, и несколько достигших его
слуха замечаний были достойны самого Перуцци.
Он был отверженный. И вот что странно: он испытывал ровно те же
чувства, что и они. Даже сейчас он не мог - хотя Перуцци наверняка лгал,
говоря, что девушка сама покупала себе одежду - подозревать его в чем-то
еще, кроме глупой страсти.
Разделяй своих свидетелей. Не хотел он разделять их, черт возьми! На их
солидарность друг с другом и на свою с ними солидарность - вот на что он
рассчитывал. Работать по-другому он не умел, и этот способ никогда раньше не
подводил его...
Жена Пиппо, Мария Пиа, распахнула окно напротив и высунулась, чтобы
пощупать носки, вывешенные на веревке. Сняв их, она на минуту исчезла, затем
снова появилась и стала развешивать блузку, с которой капала вода. Взглянув
на соседское белье, а затем на небо, она прикрыла блузку куском полиэтилена.
Инспектор открыл окно в сырую, пахнущую мылом улицу:
- Доброе утро.
Несколько минут спустя она уже стояла рядом с ним, и они вспоминали
историю Клементины, обсуждали долгую болезнь Франко и неподъемную арендную
плату, которую "наша малышка Акико" должна была вносить за такую маленькую
квартиру. Акико в жизни и мухи не обидела, для чего кому-то понадобилось ее
убивать? Может быть, эта квартира приносит несчастье, хотя сама-то она не
верит в эти глупости. Они часто разговаривали с ней, когда встречались в
мясной лавке. Всем женщинам хотелось знать, как она готовит мясо, которое
покупает, она всегда была очень разборчива к тому, как оно нарезано или
порублено. Однажды Акико пригласила ее к себе чего-то попробовать. Там,
наверное, была дюжина тарелочек с разными блюдами - очень вкусными, надо
признать, - но нет, она-то сама никогда такого не готовила. Пиппо не любит
иностранную кухню, и, кроме того, слишком много возни - все это резать,
крошить. Конечно, Акико была такая шустрая, никогда не ходила шагом, если
можно было бежать.
Мужчина в ее жизни? Ах да, был мужчина, но она видела его только
сверху, из окна, когда однажды ночью они вернулись вместе. Она как раз
закрывала ставни, а они открывали входную дверь. Да, освещение здесь на
улице... все обещают этим заняться... Ну и вот, единственное, в чем она до
конца уверена, так это в том, что он был очень высокий. Акико, правда, была
очень маленькая, но... нет, она помнит, что видела высокого мужчину. Нет,
насчет возраста она бы не решилась строить догадки. Сверху, со спины и в
темноте? Нет. Мужчина был высокий - это все. Может быть, кто-то другой его
видел и сумел разглядеть получше. Она могла бы поспрашивать соседей, когда
завтра пойдет за покупками. Акико всегда была рада поболтать, но о своей
личной жизни скромно помалкивала. Они в мясной лавке, бывало, поддразнивали
ее, потому что она нередко покупала столько, что хватило бы на двоих, но она
рассказывала только о блюдах, что для него готовит, и ни о чем больше.
Инспектор, наверное, думает, что она связалась с каким-то мошенником? Что ж,
похоже на правду, верно?