"Натали О'Найт, Кристофер Грант. Кровавые луны Альбы (Шестое Айденское странствие)" - читать интересную книгу авторахрустальный пол.
* * * В себя его привел голос. - Кто ты, отрок? Вечная игра в вопросы и ответы. Почти не задумываясь, он покорился ей. - Мое имя Орландо. Я наследник Западного Дома. Но в ответ, вместо ожидаемых слов, раздалось вдруг злобное пронзительное завывание. - Орландо! Орландо из Западного Дома! Тысячами надтреснутых колокольчиков жуткий вопль отразился от хрустальных стен, эхо искажало его, делая еще страшнее. - Ор-лан-до... Ор-ла-нд-о... 0-р-л-а-н-д-о... Изумленный, мальчик нерешительно приоткрыл глаза. В пещере все было по-прежнему - первым делом он убедился, что топор у него в руках - и ни следа невидимого собеседника. - Кто ты такой? Оружие придало ему уверенности. Он понемногу начал приходить в себя. Вой зазвучал громче, так, что закладывало уши, - и вдруг прекратился, внезапно, словно ножом отрезало. Зловещий голос ворвался в уши сотней раскаленных игл. - Ты проклят, несчастный! Отныне жизнь твоя превратится в ад. Ты проклят, ничтожный червь, отродье жалкого рода! Ты проклят с той минуты, когда коснулся этого топора... И будет выть ветер в разрушенных стенах ваших домов, и вороны будут клевать мертвые глазницы ваших воинов, смерть будет уделом всего, чего коснутся твои ладони, несчастный... Трепещи же, ибо - Что? - Орландо вдруг почувствовал, что его нерешительность сменяется яростью, и крепко сжал рукоять тяжелого топора. - Как ты смеешь оскорблять мой род, тварь! Выходи! Выходи, и я покажу тебе силу будущего Пурпурноликого! Клянусь, кто бы ты ни был, я покараю тебя! Покараю - за то, что ты посягнул на честь слуги Хейра Горны Возжигающего! Выходи, не прячься! - Хейр - падший бог! - Бесплотный голос сочился ненавистью. - Клянусь Пенорожденной Фриггой! Я лишен обличья своего и сущности в вашем измерении, и не могу сражаться с тобою, ничтожный Я Тот, Кто Без Имени, обреченный Истинными Богами сторожить реликвию. Девяносто девять потомков вашего рода пытались проникнуть сюда, не ведая, что стремятся они навстречу гибели своей. Тридцать три из них дошли, но ни один не посмел прикоснуться к бронзовому лезвию. Последний из тридцати трех был твой отец... - Мой отец, - выдохнул Орландо, - он дошел сюда... - Он дошел сюда, - эхом отозвался Тот, Кто Без Имени, - дошел, но не посмел взвалить на себя ношу, которую не смог бы вынести, ибо радости бытия - густое вино да семя, проникающее в лоно девы, звон золота, мечей и пышные пиры - сладостней печали, благостней горя, праведней смерти... Но было сказано: сотый изопьет до дна чашу скорби - и оборвется Род, Пламени Взыскующий... Орландо прислонился к стене. Несмотря на холод, пот стекал по его лицу, разъедая намазанные фосфором веки. - Откажись... - голос стал тягуч и вязок, как мед лесной, - откажись, пока не поздно... Проклятие Истинных Богов обретет силу только тогда, когда ты покинешь эту пещеру вместе с топором... Откажись... |
|
|