"Эрик Найт. Путь Волка ("The Vampire Earth" #1) " - читать интересную книгу автора

мало чем отличалась от одежды поселенцев, и у нее не было оружия. Ее
схватили, чтобы позднее сожрать, потому что девушка была неспособна оказать
сопротивление.
Валентайн молился о том, чтобы она потеряла сознание от боли и шока. Он
не мог вынести мысли о том, что Гэбби, его самый лучший друг, кричала и
молила о пощаде, а ее тащили навстречу ужасной смерти.

К трем утра группа добралась до реки Святого Франциска.
Несколько полуразрушенных, чудом уцелевших зданий виднелись по берегам.
Валентайн всмотрелся в глубь пустого, похожего на череп кирпичного строения.
Внутри не было ничего, кроме гор мусора, обвалившейся крыши и воспоминаний о
том, каким был мир. Пятьдесят лет назад небольшие прогулочные лодки и
рыбацкие шлюпки, должно быть, плавали вниз и вверх по реке, люди
контролировали берега, поддерживали порядок. Но человек ушел и жил теперь в
других местах, а природа тем временем взяла свое.
На привале Валентайн почему-то усомнился в успехе своей охоты. Гарпии
могли быть где угодно.
- Вал, на реке свет, - доложил Оран.
Трое забрались повыше и посмотрели на север, на далекую точку на воде.
Она была ближе к западному берегу реки, но шел ли свет с берега или с лодки,
отсюда видно не было.
У кого хватило глупости зажечь огонь прямо на границе?
"Маяк для возвращающихся летунов?" - вдруг с надеждой подумал
Валентайн.
Они решили проверить. Валентайн и Оран приготовили винтовки и пошли на
север, стараясь держаться под прикрытием. Подойдя достаточно близко, чтобы
разглядеть, что свет действительно идет с лодки, они остановились на минуту
передохнуть, а затем поползли дальше.
- Это небольшая баржа и буксир, - глядя в бинокль, сказал Оран. Он
лучше всех видел в темноте. Они залегли в небольшой яме, всматриваясь в реку
из-за поваленного дерева, - вроде бы человек пять. У одного ружье. На барже
никого. Она почти пустая. Свет электрический, не фонарь.
Буксир был пришвартован к одной из полуразрушенных свай, выступающих
над водой. Возможно, это были остатки пристани.
Оран направил бинокль на баржу.
- Она на якорях спереди и сзади. Если там кто и есть, то они прячутся.
Порыв ветра с реки заставил их сморщить носы. Мужчины переглянулись.
- Я думаю, мы нашли их гнездо, - сказал Валентайн.
На скорую руку придумали план. Валентайн возьмет связку динамитных
шашек и подплывет к барже.
Остальные двое используют другую связку динамита.
Джил сказал, что сможет бросить ее на те тридцать футов, которые
отделяют буксир от берега.
- Вот, Вал, - сказал Дельвечио, снимая топорик с пояса, - тебе может
пригодиться. Кто знает, что там, в трюме?
Оружие было нетяжелое и удобно ложилось в руку. Скорее военный
томагавк, чем инструмент.
- Спасибо. Встретимся здесь, - приказал Валентайн. - Если будет погоня,
просто дуйте отсюда на запад, не ждите меня.
- Надеюсь, тебя там не стошнит, - сказал Оран, но на его лице читалось