"Клио Найтис. Лето в стиле ампир " - читать интересную книгу автораего не знаешь, он ведь почти что ваш сосед.
- Сосед? - Фелисия с любопытством посмотрела на подругу. - Ну да, - подтвердила Нэнси. - Он недавно приобрел особняк в Эксетере. Хотя по-прежнему довольно часто бывает в Лондоне. Фелисия вновь устремила жадный взгляд на молодого человека, продолжавшего спокойно беседовать с низеньким суетливым толстячком. Видимо, Герберт Фэйрфакс заметил пристальное внимание девушки, поскольку, повернув голову, он окинул Фелисию взглядом, которым лев мог бы удостоить ящерицу. Фелисия судорожно схватила Нэнси за руку. - Давай выйдем на воздух, мне что-то не по себе. - Хорошо, - согласилась Нэнси. - Все, что нужно, я уже успела. Как удачно, что там оказались репортеры. Надеюсь, я попала в кадр - наглядное доказательство моей расторопности. Нэнси еще что-то самодовольно говорила, но Фелисия ее почти не слушала. Она мысленно повторяла только два слова: "Герберт Фэйрфакс". Все остальные звуки потеряли для нее всякий смысл. Не было ничего удивительного в том, что Герберт Фэйрфакс одним лишь своим видом произвел такое впечатление на Фелисию. У него были классические снобизме, если бы не мягкие, спокойные темно-карие глаза. Даже в том равнодушном мимолетном взгляде, которым он едва удостоил Фелисию, чувствовалось неуловимое обаяние. - Скажи, а этот Герберт Фэйрфакс тоже художник? Фелисия прервала подругу на полуслове, и Нэнси озадаченно замолкла. - Художник? - удивленно переспросила она. - Вовсе нет, почему ты так решила? - Но ведь он зачем-то пришел на эту выставку. - Ну мы тоже пришли на эту выставку, а ведь мы отнюдь не художницы, - резонно возразила Нэнси. - Во всяком случае, ты-то точно нет. Некоторое время они молчали, пробираясь к выходу и умело лавируя в толпе. Наконец подруги оказались на крыльце галереи, выходившем на берег Темзы. Фелисия с наслаждением вдохнула свежий речной воздух. Ей было жаль уходить из галереи, не обменявшись ни словом с мистером Фэйрфаксом, и в то же время она чувствовала облегчение, словно ей удалось избежать какой-то неведомой опасности. Девушки побрели по набережной, рассеянно высматривая такси. |
|
|