"Карен Налбандян. Возвращение в Арканар " - читать интересную книгу автора

Рупертович, что такое Де Кау?

Спустя десять минут вниманию собравшихся были представлены:
а) Горы Эспиньяса де Кау на севере провинции Алтарве
б) Португальская водяная собака Кау-де-Агуа (сочетает в себе умелого
рыболова и прекрасного охотника. Веками разводилась на Пиренейском
полуострове)
в) Ихтиолог Де Кау, в 1842 году описавший камбалу звездчатую.

- А еще это может быть на английском, - больше про себя отметил
Джереми, - "Deer cow" , или "Dear cow". Руди, как вообще выглядят эти
калямы?

- Отпадает. Большеглазые. Пушистые. Не похожи ни на коров, ни на
оленей, ни на собак, ни на камбалу и ни на ихтиологов. Кстати, был еще дон
Кэу.

- Если "де" - дворянское звание... Нет. Надо по-другому, - Тафнат
отошел к видеофону.

- Алло, корвет "Сайгон"? Капитан Джексон? Очень приятно. С вами говорят
из комиссии по контролю СГБ... Шторм? Пардон... Не были ли вы... так
любезны, объяснить, почему корабельный калям был назван Де Кау?... Не
понял?... Понял... Благодарю!

Он вернулся к терминалу.

- Все гениальное просто, благородные доны. "Каляма звали Де Кау, потому
что таково было его имя".

- Не понял?

- Эта кличка была у него на ошейнике.

- Понял! Петя, сможешь увеличить нам ошейник?

После нескольких малопонятных операций с голограммой, перед ними
повисло изображение старого кожаного ошейника. Четко просматривались буквы:

"DE CKOE"

- Ckoe... Коу... Похоже на маори... Петр Рупертович?

- Проверяю... Нет... Не упоминается.

Тут-то Антона и осенило. Он нашарил стило и добавил еще два штриха -
прямо по монитору. И наступила тишина.

- Руди, а вы гений, - наконец выдавил Джереми, - DETCKOE. Просто
Детское.