"В.Т.Нарежный. Российский Жилблаз или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова" - читать интересную книгу автора

В.Т.Нарежный.


Российский Жилблаз
или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова

---------------------------------------------------------------
Изд. Петрозаводск: Карелия, 1983.
OCR: 486dx2 -
--------------------------------------------------------------


Homo sum, humani nil
a me alienuim puto.1

Terent
______________________
1 "Я человек, ничто человеческое мне не чуждо"- слова взяты из комедии
римского драматурга Публия Теренция (195-159 до н.э.)

ПРЕДИСЛОВИЕ


Превосходное творение Лесажа, известное под названием "Похождения
Жилблаза де Сантиланы"2, принесло и продолжает приносить сколько
удовольствия и пользы читающим, столько чести и удивления дарованиям
издателя.

________________________
2 Роман французского писателя Лесажа Алена Рене (1668-1747); издан в 1735
году в Париже; на русский переведен Б. Тепловым и издан в 1754 в
Петербурге.

Франция и Немеция имеют также своих героев, коих похождения известны
под названиями: "Французский Жилблаз", "Немецкий Жилблаз"3. А потому-то
решился и я, следуя примеру, сие новое произведение мое выдать под столько
известным именем и тем облегчить труд тех, кои стали бы изыскивать, с кем
сравнивать меня в сем сочинении.

_________________________
3 Имеются ввиду романы, переведенные на русский язык в конце XVIII века
под названием:
"Новый Жилблаз, или Приключения Генриха Лансона, сочиненный г. мером в
Нанси". М., 1794, 4 части, пер с фр. Ф. Печорина, и "Немецкий Жилблаз, или
Приключения Петра Клаудия", М. 1795, пер. с нем. Н. Ильина.

Правила, которые сохранить предназначил я, суть вероятность, приличие,
сходство описаний с природою, изображение нравов в различных состояниях и
отношениях; цель всего точно та же, какую предначертал себе и Лесаж:
соединить с приятным полезное.