"Величка Настрадинова. Благословенный" - читать интересную книгу автора - Но не все в возрасте тридцати шести лет! Не ВСЕ гении и не ВСЕ
умирают таким образом! Пришелец погрозил пальцем. - Ах так! Вы намекаете на то, что он умер не своей смертью. Верите, что его отравил завистник Сальери? Хотя в своих трудах утверждаете обратное! Пришелец сам того не желая затронул любимый конек Профессора. Тот позабыл, с кем беседует, и пустился в жаркие объяснения. - Я ученый и должен считаться с фактами, а не с сомнительными слухами. Как о том свидетельствует письмо Моцарта, он действительно с певицей Кавальери и Сальери посетил небезызвестный спектакль "Волшебная флейта", после чего Сальери отправился домой, а Моцарт - на ужин к своим родственникам. Позднее ему стало плохо. Но кто может доказать, что в конфетах, которыми его угостил Сальери, был яд? На таком же основании можно обвинить в отравительстве и родственников Моцарта. Ведь Моцарт ужинал у них? И еще: ходят слухи, что Моцарт стал жертвой мести масонской ложи, оскорбленной тем, что якобы он вынес на всеобщее обозрение в опере "Волшебная флейта" некоторые ее тайные ритуалы, иными словами, выдал их тайну... Стало быть, убийцей Моцарта могли быть многие ... - И вы тоже, - бесцеремонно заявил Пришелец. Профессор вытянул шею, как бы собираясь что-то гневно выкрикнуть, но сказал тихо и презрительно: - Как вы смеете! - Смею, - повернулся на бок нахальный гость и указал пальцем на потолок: - А тот там? но, не увидев там ничего особенного, кроме светильника, догадался, что речь идет о его сыне, жившем в мансарде над его квартирой. А Пришелец продолжал: - Вы умышленно и безжалостно уничтожаете его. Как жаль, что именно вам он приходится сыном. - О-о-о! - без сил простонал Профессор. - Как это я не догадался сразу! Вы, наверное, один из безумных почитателей моего сына. И пришли ко мне, чтобы сыграть на моих отцовских чувствах и вызвать к нему жалость. - Ну уж нет! - простодушно ответил Пришелец. - Я скорее обожатель вашей дочери, но произведения вашего сына тоже гениальны, и ежели бы я мог, то непременно заступился бы за него. Лицо Профессора сделалось непроницаемым и он произнес ледяным тоном: - Молодой человек, будьте так любезны, скажите же, наконец, зачем вы сюда пришли? Если сообщить мне нечто новое о Моцарте, то я с готовностью вас выслушаю, если же для того, чтобы заступиться за моего сына, то это излишне. А если вас привели сюда чувства к мой дочери, то должен вам сказать, что я не виделся с ней с тех пор, как она ушла около четырех лет назад к какому-то скульптору-неудачнику. - Неудачник или нет тот скульптор, это можио будет понять лет через двадцать. В настоящее время не это меня волнует. Меня занимает совсем иное. Судьба Моцарта, вашего сына, и вашей дочери тесно переплетены, и поэтому мне все равно, с кого начать. И все же давайте начнем с сопоставления между Леопольдом Моцартом и вами. Профессор озадаченно наморщил лоб. |
|
|