"Надежда Навара, Александр Навара. Расходный материал " - читать интересную книгу автораматерии идеально подходил для жаркого климата Красотки, но слегка выпирала
плечевая кобура, и капитан решил заменить пиджак. Парсонс оценил наряд командира и ехидно спросил: - Что, шеф, по девочкам собрался? Смотри, настучу Лиз, она тебе задаст перцу. Шучу, шучу! - быстро добавил он, заметив недобрые огоньки в глазах Колли. - Эх, Майки, и когда ты наконец поумнеешь? - Джек вздохнул и еще раз оглядел отражение в зеркале. - Вспомни старинную поговорку: язык мой - враг мой! Ты уже сообщил Лиз, где мы остановились, приятель? - Все в ажуре, шеф! Выгрузка ТЕХНО закончится через пару часов. Я пошлю Стейнбека, и он привезет Лиз сюда, - затараторил лейтенант, желая загладить бестактность. - О'кей. Лови! Колли обернулся и бросил Парсонсу компьютерный диск. Майк ловко подхватил его, повертел в руках и спросил: - Что это? - Завтра надо внести "Псов войны" в реестр. Мы и так потеряли чертову уйму времени, пока добрались до Красотки. Мне в комиссию соваться нельзя, придется этим заняться тебе. Не нервничай. Липа с Сарториуса сделана добротно. Все пройдет гладко. - Как скажешь, командир. Парсонс аккуратно спрятал драгоценный диск в карман. - И вот еще что - возьми с собой Лямке. Пусть потолкается среди наемников. Нужно пополнить артиллерийское и штурмовое звенья. Ищите хороших профессионалов с собственными машинами. - Он посмотрел лейтенанту в глаза. - не подойдут. - Я тебя понял, Джек. - Простоватая физиономия Майка расплылась в улыбке. - Все сделаем! - Смотри у меня! - шутливо пригрозил Колли. - Майк, будь добр, пригляди за нашими охламонами. Пусть держат себя в руках - дурная слава быстро распространяется. Ну вот, пожалуй, и все. Отдыхай. - И все-таки, Джек, что передать Лиз, куда ты ушел? - Любопытный лейтенант нашел наконец благовидный предлог. Колли покачал головой и назидательно изрек: - Лейтенант Парсонс, официальная система найма, безусловно, прогрессивна, но вам пора бы знать - самые выгодные контракты находят на черном рынке. Настало время нанести визит старому другу. Я иду к Альваро. Майк знавал многих туземных авторитетов, но никогда бы не осмелился вот так запросто назвать другом одного из воротил подпольного бизнеса Красотки. Он проводил Колли восторженным взглядом, и в его душе поселилась уверенность: скоро казна отряда пополнится. Таксист остановил машину у дверей ночного клуба "Эль Пасо", получил щедрые чаевые и не стал предупреждать клиента о сомнительной славе заведения. Водитель решил: мужик сам знает, что делает, - и укатил восвояси. Колли поправил пиджак и огляделся. Квартал развлечений Фрипорта жил обычной шумной жизнью. Никто не обратил на него внимания, и наемник уверенно постучал в дверь клуба. Открылось зарешеченное окошечко. На гостя воззрился охранник. Джек |
|
|