"Андреа Найк. Камень на сердце " - читать интересную книгу авторарасплатилась с водителем и машина исчезла из вида, они продолжали смотреть
друг на друга: дом - скорбными, темными глазницами окон, она - глазами, ставшими еще больше от навертывающихся слез. Наконец она с трудом заставила себя шагнуть на вымощенную плитками с поросшей кое-где травой дорожку. И вдруг... Ностальгия разом слетела с нее, ее как будто грубо толкнули, возвращая к действительности. Ключ, который ей дал мистер Кирби, не подходил к замку. Должно быть, произошла какая-то ошибка. Или он прислал ей не тот ключ? Или... - Может, вам чем-нибудь помочь, барышня? Сара обернулась. Маленькая, сгорбленная, опирающаяся на палку женщина с морщинистым лицом и выцветшими голубыми глазами с любопытством смотрела на нее. - Вы кого-то ищете? К сожалению, миссис Харвуд... - Я внучатая племянница миссис Харвуд, - отрезала Сара, раздраженная неожиданной неудачей. - Так ты - Сара? - Пожилая дама приблизилась, начиная узнавать ее. - Господи, так вот ты какая стала! Сара тоже вспомнила миссис Эдистон, хотя нечасто видела ее во время знаменита тем, что знает о делах других людей больше, чем они сами. - Мне жаль, что Лиззи умерла, - произнесла старушка. Ее бесцветные глаза увлажнились. Сара кивнула, проглотив комок в горле. - Конечно, для всех нас это был очень тяжелый удар. - Здесь не хватает ее. В деревне ее очень любили. А что ты делаешь здесь? Хочешь разобрать ее вещи? - Не совсем, - ответила Сара, внутренне усмехнувшись. Если миссис Эдистон хотела что-то знать, она не колеблясь задавала вопрос. - Я ваша новая соседка. Бабушка Лиззи оставила этот коттедж мне. Пожилая женщина нахмурилась, в ее глазах застыло удивление: - Да что это ты говоришь? Господь с тобой! Ведь Лиззи продала его. - Что?! - Глаза Сары округлились до предела. - Лиззи продала коттедж, - повторила женщина, стуча своей палкой, чтобы подчеркнуть смысл этих слов. |
|
|