"Хлоя Нейл. Некоторые девушки кусаются ("Чикагские Вампиры" #1) " - читать интересную книгу авторалет уверенности в себе. - Я шла забрать кое-какие бумаги, и на меня напали.
Я пострадала не по своей воле и не по своей вине. Вампир разорвал мне горло. Отец с сомнением взглянул на гладкую кожу у меня на шее - Господи, помоги Чикагской Добродетели, не сумевшей постоять за себя. Но он не унимался: - И этот Дом Кадогана - он, конечно, старинный, но не такой старый, как Дом Наварры. Поскольку я Дома Кадогана не упоминала, значит, родителей просветил тот, кто им звонил. А отец провел кое-какие исследования. - Я не слишком хорошо разбираюсь в этих Домах, - призналась я, считая, что это область Мэллори. По лицу отца было ясно, что мой ответ его не удовлетворил. - Я вернулась только сегодня вечером, - защищалась я. - Они высадили меня у дома всего пару часов назад. Я не хотела, чтобы вы волновались или думали, что я опасно ранена, потому и приехала. - Нам позвонили, - сухо ответил отец. - Позвонили из Дома. Твоя соседка... - Мэллори, - прервала я его. - Ее зовут Мэллори. - ...сказала, что ты не вернулась домой. Потом позвонили из Дома и сообщили, что было совершено нападение. Они сказали, что ты поправляешься. Тогда я известил твоего деда, брата и сестру, так что в полицию обращаться не пришлось. - Он немного помолчал. - Мерит, я не хочу, чтобы они в это вмешивались. Мало того что отец не желал расследования обстоятельств нападения на его дочь, так и никаких следов уже не осталось. Я дотронулась до горла: Мой вывод явно не впечатлил отца. Он поднялся с дивана и подошел ко мне вплотную: - Я трудился изо всех сил, чтобы вытащить семью из нищеты. И не желаю, чтобы она опять скатилась в яму. Щеки отца от возбуждения вспыхнули румянцем. Мать подошла к нему сбоку, взяла за руку и тихонько окликнула по имени. Его "опять" меня разозлило, но я не стала спорить об истории нашей семьи, а только напомнила: - Превращение в вампира не входило в мои планы. - Ты вечно витаешь в облаках. И забиваешь себе голову всяческой романтической чепухой. - Это был откровенный выпад в сторону моей диссертации. - А теперь еще и это. - Он отошел от меня, встал у французского окна, выглянул на улицу. - Знаешь, оставайся в своей части города. И держись подальше от неприятностей. Я решила, что это все и нравоучения закончены, но отец развернулся и, прищурившись, снова уставился на меня: - А если ты сделаешь хоть что-то, что запятнает нашу фамилию, я лишу тебя наследства, не успеешь и глазом моргнуть. И это мой отец, леди и джентльмены! К тому времени, когда я добралась до Уикер-парка, глаза у меня покраснели, а лицо покрылось пятнами, потому что все время, пока ехала на восток, я не переставала плакать. Не знаю, почему я так бурно отреагировала на слова отца; они вполне соответствовали основной цели в его жизни: |
|
|