"Майкл Ньютон. Глаза в спальне (Сб. Кровь? Горячая!")" - читать интересную книгу автора

Майкл НЬЮТОН


ГЛАЗА В СПАЛЬНЕ


ONLINE БИБЛИОТЕКА


http://www.bestlibrary.ru


В "Галерее Экстаза" его знали. То есть узнавали его лицо, залысины,
деловой костюм (неизменно серый или черный), плащ, который он надевал или
носил с собой каждый день, независимо от погоды. Никто не знал его имени,
но это не имело значения. Деньги у него были, а сцен он не устраивал.
Майло Гримдайк был завсегдатаем. Он был предсказуем, приходил в
начале седьмого каждую пятницу, брал два жетона по пять долларов, отводя
взгляд от лица кассира, и быстро проходил к кабинкам сзади.
Кабинки прятались за потертой шторой, подальше от глаз посетителей
заведения. Они представляли собой всего лишь простые ящики из некрашеной
фанеры с одним складным стулом внутри. Одну стенку в каждой из них
заменяла тяжелая металлическая заслонка, за которой скрывалось толстое
стекло, а за ним - еще одна комната. Стоило опустить жетон в щель, как
заслонка поднималась, открывая взору женщину, сидевшую у противоположной
от стекла стены По сигналу она начинала раздеваться и выступала перед
аудиторией из одного человека, пока не заканчивалось время и заслонка не
опускалась.
Пять долларов за пять минут. Это было совсем недорого.
Никакие контакты, никакое общение с женщиной не разрешались, но
Гримдайк часто обнаруживал на стекле отпечатки ладоней, следы губ и языков
Теоретически посетителям запрещалось обнаруживать себя, но Майло находил,
что атмосфера этого замкнутого пространства нередко была пропитана запахом
пота и тем, что казалось ему пряным ароматом секса.
Насчет второго он, естественно, не был уверен, поскольку в свои
тридцать семь лет все еще оставался девственником.
Наугад выбрав третью кабинку, Гримдайк закрыл за собой хлипкую дверцу
и сел, предварительно проверив металлический стул. Он придвинулся поближе
к заслонке, убедив себя - это для удобства, чтобы дотянуться до отверстия
для монет, не вставая.
Майло сунул жетон в щель: заслонка поднялась. Он не узнал эту
женщину, хотя уже знал несколько постоянных танцовщиц. Она была смуглой и
стройной, неопределенного возраста и национальности, с иссиня-черными
волосами, касающимися плеч. На ней была фиолетовая футболка, обрезанная
над пупком, и трусики от бикини в тон.
Какое-то мгновение Гримдайк изучал ее лицо, не забывая о
быстротечности времени, испытывая холодок в паху. Его взгляд задержался на
ее безукоризненной оливковой коже, миндалевидных глазах, в которых было
что-то отдаленно восточное, влажных и темных, неподкрашенных полных губах.
Сидя почти на таком же, как у Майло, стуле, она начала без раскачки,