"Николай Никандров. Рынок любви (1.07.06]" - читать интересную книгу автораспросил он Валю умиленно, упаковывая для нее кулечек.
- Ничего. Иголки мне нужны. - А это ничего, если я пакетика два синьки туда же суну? - Ничего. Синька тоже пригодится. - А синька наша замечательная. Такой синьки в продаже нет. Он с грохотом задвинул ящик обратно, положил перед Валей пакет с прощальными подарками и сам остановился перед ней. Он нарочно не садился, он как бы выпирал ее из комнаты своим животом. - На дорожку, - то и дело повторял он, нетерпеливо топчась на месте выпяченным животом к ней. - На дорожку. Она вдруг поняла, презрительно фыркнула, вскочила, начала собираться домой. - Что ж, - как со сна потянулась она, остановившись возле вешалок, и перегнулась корпусом назад. - Делать нечего... Насильно мил не будешь... Пожили - и довольно... Насладились... Она опять, как во сне, надела свое выцветшее серо-лило вое пальто, накинула на плечи облезлое желтое боа, которое Шурыгин когда-то так любил на ней, а теперь иначе не называл в душе, как "собачье боа", потом с такой же медленностью она укрепила на голове шляпу, натянула на дрожащие пальцы перчатки, взяла со стола свою бедную старенькую сумочку - пустую сумочку! - протянула руку за лежащими на уголке стола подарками - прощальными подарками! И вдруг рука ее остановилась в воздухе, опустилась, не взяла подарки, и слезы горя, обиды, оскорбленности, слезы предвидения на этот раз уже окончательной своей гибели бурным потоком хлынули из ее глаз. - Господи! - вскричала она с леденящим ужасом в голосе, запрокинула сторон за лицо, точно хотела разорвать его надвое: - Какой ужас! Чтобы она не грохнулась на пол, Шурыгин ловко подставил ей стул. Она в пальто, в перчатках, в шляпе, повалилась на стул, упала лицом на стол. - Выпейте холодной воды, выпейте же... И, сунув ей в руку стакан с водой, Шурыгин быстро пошел одеваться, чтобы идти ее провожать. Иначе она могла еще засидеться. XIII Он вез ее домой на извозчике. - К вам в первый раз ехала на извозчике и от вас в последний раз уезжаю на извозчике, - сказала она в пути с печалью. - Что же это вы, обещали меня познакомить с хорошим человеком, если будете расходиться со мной, а сами не знакомите. Или это тоже были одни слова, одни обещания? - Нет, я имею в виду для вас одного хорошего человечка, моего близкого приятеля. - Он кто? - Старший счетовод из "Сельскосоюза", имеет отношение к разным продовольственным складам, так что голодные сидеть не будете. - Как его фамилия? - Арефьев. А что, разве вы его знаете? - Нет, я так спросила. Хотела узнать, русский он или еврей. Хотя теперь на это не очень-то приходится смотреть. - Он русский, чисто русский. Он очень хороший малый, я его давно знаю, |
|
|