"Андрей Николаев. О фэнтези, писателях, читателях, королях и капусте... (ж. 200)" - читать интересную книгу автораслышал почти - о читателе.
Вспомним - писать "непроходняк" на "Малеевке" считалось почет- ным, почти подвигом! Чем острее и смелее - тем лучше. Но посте- пенно желание написать произведение обличительное вошло в кровь (почему иначе так вскинулись Лазарчук и Успенский в ответ на реп- лику Легостаева по поводу "пнуть мертвого льва"?) В кругах семи- нара и близких к ним по духу, не принято думать о легкости чте- ния - наоборот. Чем сложнее, тем лучше. А.Столяров сказал на се- минаре во время обсуждения повести Логинова "Миракль рядового дня": "Во-первых, я хотел бы отметить, что рассказ хороший. Это надо четко и ясно сказать - он здорово написан. Этот рассказ бу- дет прочитан с восторгом очень большой аудиторией... Но у расска- за есть один крупный недостаток... Он написан в классической фор- ме... сейчас эта форма умерла - она полностью исчерпана, в ней больше писать нельзя". Однажды на семинаре я не выдержал, сказав: "За шесть лет я слышал здесь много рассуждений от вас, Борис Натанович. Но ни ра- зу вы не говорили об интересном сюжете, об антураже, об интриге. В текстах Стругацких это непременное условие, для вас это нас- только самоочевидно, что вы ни разу даже не говорили об этом. И, как следствие - ваши ученики об этом не думали". Б.Н. был очень удивлен, он даже спросил: не уподобился ли он повару, который два часа объясняет поваренку сколько и каких специй класть в жаркое, но забывает сказать, как об очевидном, о мясе, и в результате по- лучает... Жаркий тогда получился спор, интересный. В том числе и кроме Большой Литературы. У Б.Н. даже существует метафора - шкаф с книгами: внизу стоят Дюма и Грин, а вот на самой видной полке Достоевский и Толстой. Тогда же было дано определение Большой Ли- тературы: реальные судьбы реальных людей в реальной обстановке (фантастический антураж не мешает реальности, если он достоверен). И тут же было сказано, что Бондарев, Иванов, Марков пишут Большую Литературу. Помню, Столяров удивился. А Стругацкий сказал: "Андрей, вы до сих пор не поняли, что в Большой Литерату- ре могут быть и плохие произведения?" О простом читателе, потребителе не думают совсем. Выйдя из-за рабочего стола или из-за станка человеку хочется отдохнуть - это так естественно. А его намеренно заставляют работать - и ничуть не меньше, чем работал автор! А ведь книги Учителей, Стругацких, никогда не брались начинающим читателем, чтобы решать какие-либо проблемы. Однажды, на вопрос почему Мымра в Городе говорит на незнакомом языке и что это значит, Б.Н. привел замечательное сравнение, что содержание фантастического романа, важное для ав- тора, для читателя подобно горькому, но необходимому лекарству. Чтобы читатель это лекарство проглотил, требуема сладкая облатка - "мясо" романа: интрига и антураж. Мымра - элемент этой "облат- ки", и не ломайте голову, ребята, почему она говорит на незнако- мом языке... Забывать об "облатке" считается хорошим тоном. Такое впечатле- ние, что авторы пишут в расчете не на читателя, а на "себе подоб- |
|
|