"Кэтрин Николсон. Лунные грезы " - читать интересную книгу автора

руках одного человека. Но как он распоряжается всем этим? Просто тратит на
женщин, дорогие отели, оперные спектакли, к которым равнодушен...
Однако сегодня схватка будет вестись на ее условиях. Корри тщательно
подготовилась - купила туфли на каблуках пониже, уговорила одну из
горничных погладить платье. Не мешает почистить доспехи...
Вечером, одеваясь, она почувствовала перемену в себе. На этот раз
платье обтягивало ее, как вторая кожа. Теперь она воспринимала красоту и
изящество наряда почти как должное.
Пока такси уносило ее от "Савоя", Корри выглянула в окошко и
потрясение осознала, что на деревьях давно распустились листья. Она была
так занята собственными переживаниями, что пропустила приход весны. И вот
настал май, и она наслаждается волшебным вечером, теплым, полным
несбыточных обещаний и тревожных предчувствий.
Такси свернуло на широкую подъездную дорожку и остановилось. Девушка
вышла и удивленно огляделась. Высокие деревья окружали ее, листья чуть
слышно шелестели на легком ветерке. Сквозь огромные полукруглые окна
струился свет.
- "Бельведер", мэм, - почтительно сообщил таксист.
Корри оказалась перед зданием, похожим на загородное поместье
деревенского сквайра восемнадцатого века. За потемневшими от времени
кирпичными арками виднелся типично английский сад с аккуратно
подстриженными кустами и деревьями; между клумбами проложены мощеные
тропинки, обсаженные живой изгородью и куртинками лаванды. Арки увиты
глицинией; тяжелые грозди сирени наполняли воздух благоуханием. У подножия
крытой черепицей башни с часовым циферблатом, на верхушке которой вертелся
изящный кованый флюгер, раскинулся розарий.
Корри вошла и мгновенно почувствовала себя как дома. Это была сцена,
декорация, давно созданная ее воображением. Громадные зеркала сверкали,
отражая изящные бамбуковые кресла, терракотовые изразцы, мраморные
жардиньерки, заставленные крошечными лавровыми деревцами, золотисто-желтые
скатерти на восьмиугольных столиках, небольшие медные лампы, висевшие на
стенах, двери из освинцованного стекла, отделявшие зал от галереи. Рядом
тотчас возник официант в черном фраке:
- Мисс Модена? Месье де Шардонне просил передать вам свои глубочайшие
извинения вместе с этим.
Это оказалось экзотичной орхидеей, кремовой, испещренной бледными
розовато-лиловыми крапинками.
- Он не приехал? - вырвалось у Корри. Кажется, она разочарована?
Почему? Неужели лгала себе самой? Или все просто потому, что ее решимость и
грандиозные планы остались втуне?!
- Ему пришлось задержаться, - вежливо улыбнулся официант. -
Пожалуйста, сюда.
Корри последовала за ним по лестнице с белыми перилами на галерею
второго этажа, где у окна был накрыт столик на двоих. Девушка приколола
орхидею к платью и мельком увидела в зеркале, как изумительно подходит
цветок к ее наряду. Но как бы там ни было, месье де Шардонне поистине
невыносим. Только не забыть сказать ему это при встрече.
Официант принес блюдо сырых овощей, нарезанных тонкими фигурными
ломтиками. Корри рассеянно откусила кусочек, не сводя глаз с часов на
башне. Как он смеет опаздывать! В этот слишком ранний для светского