"Стэн Николс. Магия цвета крови ("Колесница магии" #2) " - читать интересную книгу автора

- Вас интересуют детали, мой господин?
- Какие?
- Относительно арестов. Я их подобрал по...
- Плевать я хотел на детали, от них одна тоска. Пора бы уж это
запомнить. Важно лишь то, что мы поймали новых преступников и посадили их
под замок или отправили на плаху. Однако я хотел тебя видеть не по этой
причине.
- Мой господин?
- Я хочу, чтобы ты кое с кем встретился. Мне это нужно, потому что
тебе, возможно, придется поддерживать связь с этой... личностью - если я сам
не смогу. Тебе нет нужды знать, какую задачу она выполняет для кланов. Ты
вообще должен знать об этой гостье как можно меньше. Только то, без чего
невозможно обойтись.
- Понимаю, мой господин.
- Тогда пойми и вот что. - Паладин устремил на юношу немигающий
взгляд. - Все, что сается этого существа, должно содержаться в строжайшем
секрете. Любая утечка сведений обернется очень серьезными последствиями. Ты
сравнительно недавно у меня служишь, поэтому позволь напомнить тебе о
необходимости строгого соблюдения присяги и твоей личной клятвы мне. Ты
знаешь, какие последствия тебя ожидают в случае ее нарушения.
- Да, мой господин.
Басторран продолжал чуть более мягким тоном:
- Ты заметно продвинулся на пути в паладины, Микин. Это большая
редкость среди таких, как ты. Я бы сказал, удивительно хорошо продвинулся,
учитывая, что по рождению ты не член клана. И не все одобряют тот факт, что
тебе предоставлена такая возможность. Рассматривай то дело, о котором я
только что сказал, как проверку своей преданности. Служи мне хорошо, и ты не
пожалеешь об этом.
- Да, мой господин. Благодарю вас, мой господин.
- Есть одно обстоятельство, касающееся нашей гостьи, о котором я должен
сообщить тебе. Она - симбионт.
Микину не удалось скрыть своего удивления.
- Мелд? * (Одно из значений слова meld (англ.) - комбинация. (Здесь и
далее примечания переводчика.))
- Да, таков обычный термин для весьма необычных взаимоотношений.
Наверно, лучше не употреблять его в ее присутствии.
- Конечно, мой господин.
- Я рассчитываю, что ты проявишь по отношению к ней обычную свою
любезность; она действует в наших интересах.
- Мне никогда прежде не доводилось видеть симбионта, мой господин. По
крайней мере, знать, что это именно он.
- Очень немногие люди могут этим похвастаться. В конце концов,
симбионтов вообще мало. Это не тот тип взаимоотношений, в которые люди
вступают охотно. - В коридоре послышался шум. - Полагаю, Микин, сейчас тебе
представится редкий случай.
Кто-то громко постучал в дверь.
- Входи!
Появилась гостья в сопровождении охранника, которого Басторран тут же
отпустил.
Стоящая перед ними особа, безусловно, привлекала к себе внимание. В ее