"Сергей Никулин. Возвращение Cвета" - читать интересную книгу автора

ли деньги в бойцов или не стоит. Из холла ведут две двери: одна изящная и
богато украшенная, другая тяжелая, из толстых досок.
Варгус направился к первой. Пройдя в нее, тиалинец увидел за ней
короткий коридор в конце которого перед дверью стоит всего один охранник.
Варгус даже не обратил на него внимания, проходя мимо. Войдя вслед за
хозяином в дверь, тиалинец очутился в комнате, являющейся подобием холла,
через который они только что прошли. Стены увешаны оружием, только чрезмерно
и в полном беспорядке, что говорило об отсутствии у владельца комнаты даже
толики вкуса. Посреди стоит огромный стол, на нем кучей навалены разные
бумаги, лежит несколько кинжалов. Отдельной кучкой располагаются небольшие
кисетики и кошели, один развязан и из него вывалились золотые монеты. За
столом восседает, погрузившись в изучение какой-то грамоты, огромный
человек. Огромный не из-за мускулов, что следовало ожидать в таком
заведении, а от толстого слоя жира. Одет этот человек в просторный, делающий
его еще более толстым, халат, раскрашенный в самые яркие и кричащие цвета.
Он не обращал никакого внимания на вошедших. Варгус кашлянул и толстяк
поднял глаза, еще долго не принимавшие осмысленного выражения.
- Варгус, ты ли это? - обрадовался толстяк, когда узнал одного из
посетителей. - Давно тебя не было. Я уж начал думать, что ты бросил
участвовать в боях.
- Нет, Дэркан, - ответил хозяин Айдорна. - Я не бросил гладиаторские
бои, просто дела потребовали моего отсутствия в городе. Я тут привел
новенького... Да, надеюсь не все мои гладиаторы еще убиты на арене?
- Погибло только двое, - сообщил Дэркан, - остальные пока живы. А этим
новичком ты рассчитываешь поправить свои дела, а Варгус?
- Я возлагаю на него большие надежды. Ты бы слышал как о нем отзывались
торговцы.
- Смотри, то что он здоровый, еще не значит, что умелый боец, - с
издевкой произнес Дэркан.
- По тебе точно не скажешь, что ты умелый боец, - не утерпев, сказал
Айдорн. - Я б с тобой не то что одной рукой, одним пальцем справился.
- Чего!? - удивился Дэркан, - да как ты смеешь, раб, говорить без
разрешения хозяина. Эй, кто-нибудь, позовите Калеруса. - Толстяк с трудом
приподнялся над столом и злобно уставился на тиалинца. - Сейчас придет
старший надзиратель и покажет, что бывает с теми, кто выказывает
неповиновение. Особенно мне - коменданту Казарм.
В комнату коменданта ввалился огромный, больше самого Айдорна
чернокожий человек. Его лицо и голая грудь обезображены множеством шрамов.
Руки его, похожие на стволы молодых деревьев играли с небольшой дубинкой.
Он, видимо считал, что другое оружие ему не понадобится. Тиалинец увидел,
что это опасный противник и с ним лучше не ссориться.
- В чем дело? - поинтересовался здоровяк, оглядывая комнату. - Опять
новичок бунтует?
- Калерус, - сказал комендант и взмахом руки указал на Айдорна. - Это
новый раб Варгуса. Помести его к другим и объясни ему здешние правила,
только подоходчивее.
- Будет сделано, господин комендант, - сказал старший надзиратель и
кивнул.
Он подошел к Айдорну и взялся за цепь, которой скованы руки юноши.
Тиалинец подумал, что Калерус попросит ключ и отомкнет цепи, но ошибся: