"Дженни Ниммо. Чарли Бон ("Чарли Бон" #1) " - читать интересную книгу автора

заговорила:
- У твоего отца был рояль. Он стоял посреди ярко освещенной залы.
Только рояль и твой отец, Лайелл, больше там ничего не было. Высокие окна
выходили на озеро, но твой отец туда даже не глядел. Он неотрывно смотрел в
ноты, и пальцы его бегали по клавишам. Вот так он творил чары.
- А что случилось потом? - отважно спросил Чарли.
Ему показалось, что в голове у бабушки Вон щелкнуло. Она мигом
отвлеклась от воспоминаний.
- А потом, Чарлз, он нарушил правила. Вот что было потом. Смотри, как
бы с тобой такого не случилось!
Она удалилась, а Чарли вдруг почувствовал, что спать ему резко
расхотелось. За какие-нибудь полчаса он так хорошо выучил ноты, что даже
смог сыграть простенькую мелодию.
С того вечера, как коварные тетушки подстроили ему ловушку, Чарли
старался не смотреть на журнальные и газетные фотоснимки. Он не хотел
слышать голоса. И тем более не хотел подслушивать частные разговоры и чужие
секреты. Стоило маме развернуть газету, Чарли тотчас отворачивался. Но Мейзи
настойчиво советовала внуку все-таки пользоваться своим даром - хотя бы для
забавы. В конце концов она уговорила Чарли послушать, о чем беседуют на
фотографии ее любимые кинозвезды - Грегори Мортон и Лидия Чикс.
На фото оба позировали на фоне бассейна, и поначалу Чарли разобрал
только тихий плеск воды. Он уже хотел отложить журнал и даже понадеялся, что
несчастный дар пропал, но тут раздался чей-то голос:
Тебе следует сбросить вес, дорогуша. А то ты выпираешь из купальника.
Наверно, этот голос принадлежал фотографу, потому что Грегори Мортон
разразился грубыми ругательствами и рявкнул:
Оставь мою цыпочку в покое, ты, поганец! Мне она нравится пухленькой!
Ясно тебе?!
А Лидия Чикс забранилась еще хуже, чем Генри, а потом взвизгнула:
Отстаньте от меня оба! Какой хочу, такой и буду! Не вашего ума дело!
Чарли пришлось повторить их речи маме с Мейзи. Обе хохотали до слез, а
Чарли подумал было: ничего смешного не вижу, но Мейзи смеялась так
заразительно, что он тоже захихикал - за компанию.
- Ах, Чарли, пожалуйста, давай еще! - упрашивала его Мейзи. - Вот
послушай-ка, а тут что происходит? - И она подтолкнула журнал обратно к
Чарли, тыча в снимок премьер-министра со всем семейством.
Чарли не успел даже толком взглянуть на фото, как дверь распахнулась и
в кухню влетела бабушка Бон. Она мигом смекнула, что тут происходит,
кинулась к столу, вырвала у Чарли журнал и шваркнула его на пол.
- Да как вы могли? - прогремела она, переводя уничтожающий взор с Мейзи
на маму и обратно. - Мальчик одарен свыше! - Она постучала Чарли по темени
железным пальцем. - А вы подбиваете его злоупотреблять даром!
- Я же просто... - робко начал Чарли.
- Знаю я, что ты тут вытворял, - оборвала его бабушка Бон. - Торчать в
кухне и профанировать свой магический дар - слыханное ли дело? Это же
кощунство. Глупый мальчишка, ты просто не заслуживаешь своего дара. Но раз
уж он у тебя обнаружился, отныне ты несешь личную ответственность за то,
чтобы его оттачивать. Оттачивать, тренировать, относиться к нему с
подобающим уважением, ибо это наследие твоих предков, рода Юбимов. А не
транжирить на всякую чепуху и гиль! Прибереги свой дар для важных дел.