"Ларри Нивен. Прохожий (НФ-26)" - читать интересную книгу авторавозникли бы серьезные проблемы.
- Возможно. Разгонщик по-прежнему следил за гусеницей - полтора дюйма черного ворса знай себе обследовали темный сук. Я пододвинулся к своему собеседнику, нечаянно задев кору ухом. - Далее, отнюдь не все люди одинаковы. Среди нас есть Эйнштейны и есть тупицы. А ваш пришелец может принадлежать расе, где индивидуальные различия еще рельефнее. Допустим, он какой-нибудь супер-Эйнштейн... - Об этом я не подумал. Исходным моим предположением было, что он делает свои выводы с помощью компьютера... - Далее, вид может сознательно изменить себя. Допустим, они давным-давно начали экспериментировать с генами и не успокоились до тех пор, пока их дети не стали гигантами ростом в милю, с космическими двигателями, встроенными в спинной хребет. Да чем, черт возьми, вас так привлекает эта гусеница? - Вы не видели, что сделал тот мальчишка? - Мальчишка? Ах, да. Нет, не видел. - Гусеница ползла по дорожке. Люди шли мимо. Под ноги никто не глядел. Подошел мальчишка, наклонился и заметил ее. - Ну и что? - А то, что он поднял гусеницу, осмотрелся, подошел сюда и посадил ее в безопасное место, на сук. - И вы упали в обморок. - Мне, безусловно, не следовало бы поддаваться впечатлению до такой степени. В конце концов сравнение - не доказательство, Не поддержи вы - И ответили бы на заботу золотого великана черной неблагодарностью. Разгонщик даже не улыбнулся. - Скажите... а если бы гусеницу заметил не ребенок, а взрослый? - Вероятно, он наступил бы на нее и раздавил. - Вот именно. Так я и думал. - Разгонщик подпер щеку языком, и щека неправдоподобно выпятилась. - Она ползет вниз головой, Надеюсь, она не свалится? - Не свалится. - Вы думаете, она теперь в безопасности? - Конечно. Ей теперь ничто не грозит. Перевод с английского Олега БИТОВА НФ: Альманах научной фантастики: Вып. 26 - М.: Знание, 1982, С. 189 - 202. --------------------------------------------- Ларри Нивен. Прохожий перевод с англ. - О. Битов. |
|
|