"Шарле Нодье. Живописное и индустриальное путешествие в Парагвай-Ру и Южную Палингенезию " - читать интересную книгу автора

книжицу, о которой имею удовольствие беседовать с вами сегодня, а именно
"Живописное и индустриальное путешествие Кау'т'чука в Парагвай-Ру".
Первое, что поражает взор и ум в этом восхитительном образчике
искусства Нового Света, это совершенство его типографического исполнения,
благодаря которому он не уступает замечательнейшим из созданий Эльзевиров и
Дидо, а может быть, и превосходит их. Паровой печатный станок, который уже
широко используется у истоков Миссисипи, сообщает книгам изящество и
аккуратность, к каким мы, жители старой Европы, не привыкли. Бумага в Новом
Свете плотная, хрустящая и способная долгое время находиться в сыром
климате, не превращаясь в кашу, как это случается с бумагой нашего
производства, что сулит некоторые выгоды потребителям книг, число коих столь
значительно умножилось у нас вследствие развития просвещения. Что же до
замысловатых и нарядных шрифтов, нельзя не признать, что гравер с берегов
Миссисипи оставил далеко позади искусных парижских мастеров, которые
наперебой превращают алфавит в собрание чахлых, тучных или кривоногих
буковок, радующих глаз изумительным уродством, и находят в том удовольствие.
Строка в таком роде, помещенная на фронтисписе книги Кау'т'чука, имеет то
неоспоримое преимущество, что решительно не поддается прочтению: этот опыт,
подобного которому никто еще до сих пор не предпринимал, доказывает наличие
у издателя бездны ума и вкуса. Уже много лет сталкиваясь с подобными
благодетельными трудностями, изучая иероглифы, а главное, разбирая
собственноручную переписку высокоученого г-на Мишеля Берра[3], я, однако же,
торжественно объявляю, что эта строка осталась бы непрочитанной и я не смог
бы привести ее в своей статье, не прояви издатель деликатной
предупредительности и не передай он ее человеческими литерами на
авантитульном листе. Если бы загадочная строка была напечатана несколькими
годами раньше, а издатель не был столь любезен, смерть моего прославленного
коллеги Шампольона, и без того преждевременная, наступила бы еще раньше. Вот
что мы называем интеллектуальным и нравственным прогрессом в книгопечатании;
именно так и следовало бы издавать большую часть книг.
Путешествие Кау'т'чука началось 31 февраля 1831 года (по китайскому
стилю), когда в порту Сен-Мало он взошел на борт прославленного корвета
"Вздорный". Недавно приобщившийся к тайнам романтического языка и морской
литературы, Кау'т'чук пользуется терминологией с доверчивостью неофита, для
которого впечатление, производимое словами, дороже их смысла. Швартовы взяты
на гитовы, риф-банты уперлись в грот-ванты, брамсель вздернут на марсель, и
корабль отплывает в юго-восточно-северо-западном направлении[4]. В ясную
погоду разыгрывается ураган; волны плещут беззвучно; буруны бурлят у борта;
корвет удирает во все узлы и очень скоро огибает мыс Финистерре[5], за
которым, как явствует из его названия, начинается конец света. Я не последую
за Кау'т'чуком в первые его научные экспедиции; конечно, история создания
сухой мадеры или глубокое физиологическое объяснение того факта, что, хотя
один ученый муж именует канарейку изумрудной, а другой - оранжево-красной,
перья у нее желтые, не лишены известного интереса. Однако изыскания эти
слишком тесно связаны с нашими привычками, потребностями и удовольствиями,
чтобы всерьез привлечь внимание человека, который умеет правильно
распорядиться полученнным образованием: ведь основная цель науки
заключается, как всем известно, в исследовании вещей бесполезных, которые
вдобавок не стоят того, чтобы над ними ломали голову.
Впрочем, я не могу отказать себе в удовольствии остановиться на минутку