"Рафаил Нойка. Культура Духа " - читать интересную книгу авторалогической последовательности, начиная с введения в тему, предпосылок, при
постепенном развитии идеи вплоть до ее естественного завершения. Должны соблюдаться и строгие правила грамматики, каковы время глагола, лицо и прочее, отчасти потому, что отсутствуют выразительные возможности жестов и интонаций. Культура уже давно различала в литературе разные жанры. Благодаря прогрессу, ультрасовременной технологии, к ним прибавился новый "жанр", который мне хочется назвать "магнито-фоническим". Он порожден легкостью, с которой это "чудище" повторяет как попугай, каждое "гм-гм" и "апчхи" (причем иногда в шумах фона теряются слова сути) и с которой оно их передает когда угодно с якобы абсолютной точностью. Оно и склоняет наших современников наряду с копиями, могущими делаться и размножаться в почти неограниченном количестве, воспроизводить то же на бумаге, почти точь-в-точь, и так издавать "книги" в полном смысле слова, лишенные, однако, правильности и строгости классической литературы. Результат - текст, написанный с некоторыми эффектами и претензиями на то, чтобы быть живым словом, а в действительности какой-то суррогат, какая-то помесь одного с другим, ни то ни се. К этому жанру принадлежит и настоящая книга, и предшествующая, подписанная тем же автором. Вопреки желанию поделиться со всем моим народом тем, что явилось светом и сокровищем моей жизни, основой моей надежды и моих стремлений, я не без робости и даже не без стыда согласился на печатание первой книги, а также дал себя убедить - а может быть, и принудить - к тому, чтобы такой опыт повторился и с книгой настоящей. Это был стыд не столько за чудовищность с точки зрения культуры, чем может считаться (притом справедливо) этот новый отчасти из-за приемов реализации: не литературой, не "культурой" является Культура Духа, а словом спасения. Ввиду серьезности данной темы каждое слово является в действительности потенциальным носителем важности; важности даже не чрезвычайной, а последней, т.е. "бьющей", не просто долгой, а вечной. Оставить это слово на попечение "магнитофонии" мне иногда кажется чем-то похожим на духовный "камикадзизм". И тем не менее... "Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит" (Иоан.3:8), а в силу этого факта часто более "грешной" является строгость написанного, чем свобода живого слова перед требованиями Духа, которого ничто не может остановить. И вот почему через слово ты часто выражаешь удивление, а то и ужас, мол, как аукнется, так и откликнется, но, с другой стороны, через Дух и это может подействовать на удивление созидательно. И может быть, в этой надежде, с этой молитвой, я и говорил, и допустил к публикации слова моего поверения. Вот как говорит французский словарь "Ларус": "Je seme a tout vent" (Эмблема французского словаря "Ларус" - изображение девочки, дующей на одуванчик, сопровождаемое словами: "Я сею при всяком ветре" (прим. автора). Так и я "сею при всяком ветре", уповая, что там, где есть "в человеках благоволение" (Лк.2:14), там тот же Дух "благоволения" будет приносить спасение, а не погибель; а это, быть может, более и совершеннее, чем всякое мнимое чувство ответственности, которое я смог взять на себя. Этим я себя и вверяю - не публике, а "благоволению" братьев и сестер моих в Господе; не бесформенному и безликому человечеству, а лично тебе, душе, читающей строки сии. И веришь ты или не веришь, я уповаю на Того, кто |
|
|