"Эндрю Нортон, Грейс Эллен Хогарт. Чихнешь в воскресенье " - читать интересную книгу автора

Андрэ Нортон, Грейс Эллен Хогарт

Чихнешь в воскресенье

Глава 1

Фредерика Винг вторично за последние десять минут посмотрела на часы.
Если она не доберется до Южного Саттона до полудня, то разминется с мисс
Хартвел, а это будет катастрофой. Солнце жгло спину под льняным платьем,
чулки прилипали к коленям. Она с детства знает, что июль в Новой Англии
может быть очень жарким. Но все равно здесь лучше, чем в Нью-Йорке... Она в
третий раз взглянула на часы, потом раздраженно подняла саквояж и
отправилась искать защиты под стан ционным навесом. Прошла через вокзал,
состоящий из одного помещения, к платформе, где готическими буква ми было
написано "Станция Саттон"; впрочем, позолота давно поблекла, и буквы были
теперь едва различимы. У двери на ящике сидел толстый мужчина в рубашке с
короткими рукавами, он шумно жевал, регулярно спле вывая на рельсы.
- Поезд опаздывает? - спросила Фредерика, стараясь справиться с
раздражением. Мужчина не ответил. Какое-то время он продолжал жевать, и
Фредерика решила, что он глух. Но потом толстяк достал из кармана новую
плитку табака, раскрыл нож пухлой правой рукой и лениво проговорил:
- Сай ходит по магазинам. Он так всегда делает по субботам. Не
удивлюсь, если и опоздает. А поезд на Ворчестер еще через четверть часа.
Фредерика села на другой конец багажного ящика.
- Сай - машинист, точно?
- Да. Какая разница в субботу? Никто вроде не собирался приезжать из
Нью-Йорка до полудня.
Фредерике стало ясно, что она - незнакомка и един ственный пассажир - и
есть "никто не собирался". Она как раз обдумывала подходящий ответ, но в это
мгнове ние как по волшебству из леса показался миниатюрный тепловоз с
единственным вагоном.
Толстяк встал, когда Сай выпрыгнул из кабины. Сразу вслед за ним из
вагона вышел мужчина в легком костюме,быстро прошел вдоль поезда но возле
Фредерики задер-жался, чтобы наклониться и поправить запор своего
чемоданчика. Выпрямившись он внимательно взглянул на Фредерику, которая
ответила ему оценивающим взором и тут же в замешательстве опустила глаза. Но
она успела заметить, что у мужчины серые глаза, какие романисты называют
"стальными", строгое лицо и высокий лоб. Волосы поседели на висках, а тело
утратило стройность юности.
"Мне уже четвертый десяток, а я краснею, как девоч ка", - подумала
Фредерика
- Привет, полковник, - низкий раскатистый голос принадлежал недавнему
собеседнику Фредерики - толсто му грузчику, который притащил наполовину
заполненный мешок с почтой.
- Привет, Вилли, - ответил тот, кого назвали пол ковником. Он развернул
аккуратно сложенную газету и сел на багажный ящик. Фредерика, у которой не
было причин задерживаться, прошла к вагону.
"Двадцатиминутное ожидание ради десятиминугной поездки, - думала она,
усаживаясь на пыльное плюше вое сидение. - И, вероятно, придется добавить
еще десять минут". Но тут послышался гудок, и поезд тронул ся назад от