"Джон Норман. Вождь ("Телнарианская история" #1)" - читать интересную книгу автора - Ты - Пес, - ответил брат Вениамин. - Пес из деревни близ фестанга
Сим-Гьядини. Потом крестьянин ушел. Он почувствовал, как один из мужчин снял с его плеча котомку, но не стал спорить или сопротивляться. Он был здесь чужаком. Он не хотел огорчать брата Вениамина. Котомку бросили на стойку. Второй мужчина взял посох из рук крестьянина и прислонил его к стойке. - Я скажу, сколько ты должен заплатить, - заявил Бун Тал. - Сколько ты дал в комнате наверху? Крестьянин молчал. Сколько ты заплатил ей? - повторил Бун Тап. - Ничего. - Как "ничего"? - удивился Бун Тап. - Она ничего не взяла, - объяснил крестьянин. - Лгун! - воскликнул Бун Тап. Крестьянин уловил в его лице сходство с рылом кабана. - Думаешь, она шлюха из публичного дома, прикованная цепью к кровати, на которой висит кружка для денег с прорезью? - Нет, - ответил крестьянин. Он слышал о таких женщинах: пока он чистил загоны для скота на корабле, команда развлекалась болтовней, думая, что их никто не слышит. Монету клали рядом с кружкой, чтобы доказать, что клиент способен заплатить за услуги женщины. Потом монету можно было и не бросать в кружку, если клиент бывал недоволен услугами. Поскольку хозяева публичного дома вели запись посетителей, им было просто проверить количество монет в кружках Женщины подвергались наказаниям, если монет не хватало. Иногда их били, как рабынь. Поэтому женщины стремились угодить посетителям. - Ты вор, - сказал мужчина, стоящий за спиной крестьянина. - Я не вор, - возразил тот. - Если ты не заплатил ей, ты заплатишь мне вдвойне, - заявил Бун Тап. - Нет. - Она работает на меня, - объяснил владелец таверны. - Нет, она платит тебе ренту, - покачал головой крестьянин. - Тогда я побью ее, - пригрозил Бун Тап. - Она свободная женщина, - не слишком уверенно возразил крестьянин. Бьют ли свободных женщин в городах? Крестьянин вспомнил, что иногда мужчины в деревне били жен и дочерей. Конечно, и Тессу, и Лиа, и Сат тоже били - за то, что они встречались с ним, но это не останавливало женщин: они сходились с ним тайно, на сеновалах, в курятниках. Однако крестьянин слышал, что на Тереннии женщин не бьют - неважно, заслуживают они наказания или нет. Вот потому-то женщины на Тереннии кажутся такими избалованными. Но эту женщину было не за что бить - она не сделала ничего дурного. Она была доброй и ласковой. Кроме того, насколько знал крестьянин, она не принадлежала владельцу таверны. Она жила на Тереннии и была свободна. Непохоже, чтобы она оказалась рабыней, которую наказывают за малейшее неповиновение или за то, что она не умеет угодить. - Посмотрим, что у тебя здесь, - сказал Бун Тап, ослабляя завязки котомки и вытряхивая ее содержимое на стойку. - У него есть деньги! - воскликнул один из мужчин за спиной |
|
|