"Джон Норман. Пленница Гора ("Гор") " - читать интересную книгу автора Я лежала на боку и наблюдала за тем, как мужчина навинчивает защитные
колпачки на корпус шприца и убирает его в кожаный футляр. Спрятав шприц в карман пиджака, он посмотрел на часы и заговорил со вторым мужчиной - на этот раз по-английски. Он говорил с ярко выраженным странным акцентом, не похожим на те, что мне доводилось слышать. - Мы вернемся сюда после полуночи, - сказал он. - Тогда это будет легче сделать. Мы сможем добраться до пункта "Р" за пять часов. Ночью движение не будет таким интенсивным. К тому же сегодня вечером у меня еще есть кое-какие дела. - Хорошо, - ответил низкорослый мужчина. - К полуночи все будет готово. В его манере говорить не было заметно ни малейшего акцента. Английский, несомненно, являлся для него родным. Вероятно, ему трудно было общаться с первым мужчиной на родном для того языке. Однако когда первый отдал ему команду на том странном языке, он понял ее и немедленно подчинился. Я догадалась, что он побаивается рослого мужчину, своего начальника. Делавший укол мужчина наклонился и нащупал у меня пульс. Некоторое время он молча считал удары, затем отпустил мою руку. Вокруг все постепенно погружалось в темноту. Я ощущала приятное, обволакивающее тепло и легкую сонливость. Мне с трудом удавалось держать глаза открытыми. Окинув меня внимательным взглядом, первый мужчина оставил комнату. Второй подошел к ночному столику, взял мою сигарету и прикурил ее от тонкой, изящной спички, которые я совсем недавно купила в Париже. Бросив ухмылкой погладил меня по ноге. У меня не было возможности сопротивляться. Я едва не теряла сознание. Видя мою беспомощность, коротышка затянулся сигаретой поглубже и выпустил дым мне в лицо. Донесшийся голос рослого человека показался мне приглушенным и далеким. Коротышка поспешно отскочил от кровати. В спальню вошел рослый мужчина, и я, насколько смогла, повернула голову, чтобы на него посмотреть. В открытую дверь гостиной мне было видно, как люди в полицейской форме оставили квартиру. Коротышка побежал за ними. Когда он выходил из комнаты, он снял с лица маску, но лица его рассмотреть я не успела. Рослый мужчина смерил меня изучающим взглядом. Я изо всех сил старалась остаться в сознании. - После полуночи мы вернемся, - сообщил мужчина - голос у него был сухим и сдержанным. Я снова попыталась вытолкнуть изо рта кляп, но мне это не удалось. Сил у меня совсем не осталось. Единственным желанием сейчас было закрыть глаза и поскорее уснуть. - Ты, наверное, хочешь знать, что с тобой будет? - спросил мужчина. Я слабо кивнула. - Кейджера не должна проявлять любопытство, - заметил мужчина. Я ничего не поняла. - Ты можешь быть за это строго наказана. Я совершенно не способна была сейчас соображать. |
|
|