"Джулиан Мэй. Кровавый Триллиум (Триллиум-2) " - читать интересную книгу авторакамнями: выглядело оно роскошно. В руках она держала хрустальную чашу с
темной дымящейся жидкостью и по приказу Великой Волшебницы протянула ее беглецу. Его кашель утих, и он успокоился. - Сейчас вам станет лучше, - сказала Магира. - Наберитесь мужества. Белая Дама никогда не отворачивается от тех, кто приходит к ней за помощью. Мягкой тканью Магира промокнула его покрытый испариной лоб, и он с облегчением отметил, что на руке у нее три пальца, совсем как у него. Хотя внешне эта женщина очень напоминала человека, хотя черты ее лица были более правильными, чем его собственные, и в речи слышался странный акцент, ему приятно было сознавать, что она принадлежит к его народу. Что ни говори, а надвигающаяся угроза исходила именно от людей. Лечебный напиток оказался горьким на вкус, зато утолил жажду и наполнил беглеца силами. Белая Дама присела на один край постели, Магира устроилась на другом. Через несколько минут он окончательно пришел в себя и смог поведать им свою историю. - Меня зовут Шики, - сказал он, - а мой народ называет себя дороками. Мы живем в самом отдаленном районе Тузамена - там, где языки Вечного Ледника, берущие начало из студеного центра мира, смыкаются с морем. Это суровая страна овеваемых ветрами бесплодных земель и голых скал. Селения моего народа, маленькие и бедные, ютятся на дне глубоких каньонов между высокими утесами. Гейзеры немного нагревают воздух и землю, так что кое-какие деревья и овощи все-таки могут произрастать. Наши жилища - пещеры просты, но удобны. Очень редко к нам заезжают люди с побережья и с Огненных всему миру в горах живут наши родственники, и, подобно им, мы выращиваем способных на дальние полеты вуров и путешествуем вместе с этими замечательными птицами. Теперь я понимаю, что госпожа Магира и те ваши слуги, которые перенесли меня сюда, тоже принадлежат к какой-то обособленной ветви моего народа, удостоенной чести служить вам, Белая Дама. Я понимаю также, почему мой бедный погибший друг, вур Нанунцио, так настаивал на том, чтобы я поделился с вами печальными новостями... Простите, что отвлекся, мне не следовало отступать от своей истории. Я зарабатывал на жизнь охотой на черных федоков и золотых варрамов, которые водятся только в высокогорье, а кроме того, время от времени сопровождал людей, ищущих драгоценные металлы, в далекие горы, туда, где горячие вулканы немного смягчают леденящий душу холод. Два года назад в сухую осеннюю погоду в наше селение пришли трое людей. Это не были ученые или торговцы: они представились студентами с юга, из Рэктама. Они сказали, что посланы королевой - регентшей Ганон-дри на поиски редкой травы, которая может вылечить их юного короля Ледавардиса от медленно убивающего его ревматизма. Эта трава растет только в Кимилоне, далеком краю Огня и Льда, на маленьком островке жизни, среди ледников и скал. Глава нашего селения, старая Зози Твистбэк, сказала незнакомцам, что Кимилон находится в девятистах лигах к западу от нас, что его окружают покрытые вечными льдами горные вершины. Эта земля практически недосягаема, добраться до нее могут только чудесные птицы, которых мы, народ, называем |
|
|