"Эндрю Нортон, Мэри Шауб. Магический камень ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу автора

обвалилась наполовину, а четвертая была полностью разрушена, вместе с
большей частью примыкавшей к ней короткой стены. Земля под этим местом
опустилась более чем на длину торгового фургона и целиком увлекла за собой
одну из внешних стен.
С тех пор жители кое-что сумели восстановить. Ремонтные работы
продолжались и поныне. Когда мы въехали внутрь, я заметила новые железные
накладки и крепления на отремонтированных воротах. То, что на первый взгляд
казалось огромными бесформенными грудами булыжника, при более близком
рассмотрении обнаруживало явные следы организованных раскопок и деревянные
подпорки. Вдоль обрушившихся стен располагалось несколько штабелей грубо
отесанных бревен, а между ними тянулись прочные изгороди из кустарника и
плетеной лозы, защищавшие внутреннее пространство от снежных лавин с гор.
Судя по остроконечным верхушкам башен и крутым навесам крыш вдоль уцелевших
стен, зимние снегопады в этих краях были намного обильнее тех, что
запомнились мне в детстве, в окрестностях гор на западе Долин.
Крыши всех строений были покрыты темной черепицей. Не были исключением
и два старинных здания - одно высокое, с узкими окнами, вытянувшееся вдоль
уцелевшей длинной стены, и второе, поменьше, приткнувшееся слева от ворот у
неповрежденной угловой башни. В правом углу располагались каменные поилки
для животных, рядом с прикрытым навесом колодцем.
Если не считать вызванных оползнем провалов, вся сохранившаяся каменная
кладка потрясала величиной блоков, тщательно пригнанных друг к другу без
какого-либо раствора. Я точно знаю, как бы ты поступил, будь ты со мной - ты
бы уставился на стену и сказал: "Не уверен, что удастся просунуть между ними
хотя бы лезвие ножа!"
Однако мне так и не дали толком осмотреться - едва я сошла с лошади,
как меня встретили четверо, закутанные в плотные одежды от вечерней
прохлады. К моему удивлению, когда порыв ледяного ветра распахнул накидку
шедшей впереди женщины, я заметила на ее поясе деревянную рунную доску,
такую же, как и у наших Мудрых из Долин. Женщина подняла руки в ритуальном
приветствии и поднесла мне приветственный кубок. Замерзшая после долгого
пути, я с наслаждением глотнула дымящегося отвара из трав - кубок и в самом
деле оправдывал свое название!
Достав грифельную доску, я написала подобающий ответ:
"Благодарю за теплый прием. Счастья хозяевам этого дома. Я Мерет из
Ферндола и приехала в поисках сведений о моей родне".
Мудрая взяла грифельную доску и прочитала мои слова вслух, совершенно
спокойно, словно немые гости были здесь обычным делом. Черты и цвет ее лица
говорили о принадлежности к Древней Расе Эсткарпа, но я была рада, что она,
по крайней мере, знакома с некоторыми нашими обычаями.
- Я Джонджа, - ответила она, коротко кивнув. - Добро пожаловать в
Лормт.
- Добро пожаловать. - Стоявший рядом с ней высокий худощавый мужчина
шагнул вперед. Серые глаза также выдавали в нем представителя Древней Расы,
хотя годы превратили его волосы из черных в серебристо-белые. - Я Оуэн. По
воле ученых Лормта, я должен представлять их перед гостями. Это Дюратан, наш
местный летописец и неоценимый помощник.
Дюратан, столь же высокий, когда-то, видимо, был воином. На поясе у
него не было меча, но во всей его фигуре чувствовалась привычка к тяжелому
оружию. Когда он шагнул ко мне, я заметила, что он волочит ногу, подобно