"Эндрю Нортон, Мэри Шауб. Магический камень ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу автора

Едва я занял место за столом, Оуэн тут же объявил, что Лормт принимает
предложение Мерет, и теперь все зависит от моих предложений - как именно я
собираюсь отнять камень Эльзенара у Гурбориана.
Я решил обратиться непосредственно к Мерет, по двум причинам.
Во-первых, из вежливости к возможному товарищу по оружию в смертельно
опасной миссии; и во-вторых, из любопытства - как она прореагирует.
- Прошу у тебя прощения, госпожа, - начал я, - за мою недавнюю вспышку.
Я был воспитан по обычаям Ализона, и ваши обычаи еще не до конца мне
понятны. Я вовсе не желал тебя обидеть. Я тщательно обдумал все, что ты
написала, и если ты и в самом деле решительна и отважна, думаю, есть один
способ сделать так, чтобы тебя в Ализоне ни в чем не заподозрили. - Я сделал
паузу, но она лишь кивнула, жестом предлагая мне продолжать. - В юности, -
снова заговорил я, - меня воспитывал старший сородич моего родителя...
Морфью прервал меня.
- Этим людям более понятно слово "дядя", - пояснил он, - так же, как и
"братья" или "сестры" вместо "сородичей" и "семья" вместо "стая".
Я поклонился.
- Спасибо За столь полезные слова, которые помогают мне лучше понять
вашу речь. Мой.., дядя, барон Волориан, все еще живет в своем поместье,
далеко на северо-востоке от Столицы, Именно из его писем я впервые узнал о
вылазках Гратча в горы у границ Эскора. Волориан - самый старый из ныне
живущих мужчин в нашей.., семье, и известен тем, что терпеть не может всего,
что хоть как-то связано с магией. С тех пор как мой родитель был убит
наемниками Гурбориана, Волориан, по существу, избегает Столицы, занимаясь
разведением псов, чем он заслуженно славится. Вероятно, сейчас в Столице
никто его не помнит настолько хорошо, чтобы ты, госпожа, не могла выдать
себя за барона Волориана.
Мои собеседники беспокойно зашевелились в креслах, явно встревоженные
моим предложением. Сделав первый выпад в этом словесном поединке, я поспешно
продолжил натиск.
- Ты примерно того же роста и возраста, что и Волориан, госпожа, -
сказал я Мерет. - Конечно, придется соответствующим образом укоротить и,
возможно, осветлить твои волосы. Проблема, однако, в том, что ты лишена дара
речи.
Морфью неожиданно улыбнулся.
- Эта проблема легко решается, - заметил он. - Разве мы не можем
сказать, что зимняя лихорадка временно лишила твоего дядю голоса? Это
довольно распространенная болезнь даже здесь, в Лормте, - наш мастер Пруэтт
всю зиму занят приготовлением целительных снадобий, восстанавливающих
потерянный голос.
Его сообразительность мне понравилась.
- Очень хорошо. Я же смогу объяснить свое нынешнее отсутствие в
Столице, - продолжал я, - тем, что неожиданно получил письмо от Волориана, в
котором он вызвал меня к себе в поместье.
- Но ты только что сказал, что все эти годы Волориан избегал любых
контактов с убийцей своего брата, - возразила Мудрая. - Каким образом ты
сможешь сделать так, чтобы они встретились без кровопролития? Насколько я
понимаю, - добавила она, кивнув в сторону Морфью, - вы, ализонцы, жить не
можете без кровной вражды.
- Именно благодаря вражде между нашими двумя Родами, мой план выглядит