"Андрэ Нортон. Бархатные тени " - читать интересную книгу автораАндрэ Нортон
Бархатные тени Andre Norton. Velvet Shadows (1977) Библиотека Старого Чародея - http://www.oldmaglib.com/ Вычитка - Наталия Америка второй половины прошлого века. Размеренная жизнь Тамарис Пенфилд, героини "Бархатных теней", заканчивается в тот день, когда она в качестве компаньонки отправляется из Нью-Йорка в Калифорнию. Языческий культ Вуду, наркотики, секта дьяволопоклонников - вот с чем столкнутся герои в путешествии. А все началось в комнате с бархатными красными портьерами... Глава первая. Мои руки были так крепко сжаты, что лавандовые лайковые перчатки, обтягивающие пальцы, прилегли тесно, словно вторая, более плотная кожа. Я едва удерживалась, чтобы не поддаться дурной привычке, за которую меня так часто бранили - от волнения трепать и мять пелерину моего темно-серого дорожного платья из рубчатого шелка. иллюзия эта поддерживалась множеством огромных зеркал. Красные бархатные портьеры на высоких окнах, совсем не пропускавшие света, были обшиты золотой бахромой. И были здесь широкие, все в бронзовых гвоздиках, но не слишком удобные кресла и диваны - сплошь золото и пурпур, а еще - пара столов с мраморными столешницами. Все это должно было, как я поняла, намекать на богатство, ожидаемое от заведения первого класса, но мне представлялось вульгарным. Мой спутник, расположившись в кресле на расстоянии вытянутой руки от меня, держал в руке часы и переводил взгляд с циферблата на дверь и обратно. Его недовольство затянувшимся ожиданием было столь очевидно, что я чувствовала себя виноватой, хотя задержка зависела вовсе не от меня. Дважды я бросала взгляд в зеркало, висевшее напротив моего теперешнего неуютного сиденья. Отражение должно было бы придать мне уверенности, но в данный момент сознание, что я хорошо одета, причесана по последней моде и никоим образом не уступаю остальным, сидящим здесь и болтающим, чтобы скоротать ожидание, не помогло успокоить частые удары сердца, и во мне начала подыматься паника. Это приглашение пришло так неожиданно, что я все еще чувствовала, будто меня занесло сюда одним из тех штормовых ветров, что моряки называют циклонами. Из моей высокопристойной и размеренной жизни в школе Эшли-Мэнор в это... это... Я сглотнула, хотя во рту у меня пересохло. Нельзя разом, в один день порвать с мирной, даже монотонной жизнью, не ощутив последствий. Ведь прошло |
|
|