"Андрэ Нортон. Бархатные тени " - читать интересную книгу автора

это даме зрелых лет значило бы погубить его замыслы в самом начале. Он
надеется завоевать доверие своей сестры, чтобы она не чувствовала себя
узницей в его доме. Благоразумная девушка, близкая по возрасту Викторине,
молодая леди, говорящая на ее родном языке, и... хорошо осведомленная об
опасности легкомысленных знакомств - вот кто ему нужен. И я с ним полностью
согласна. У вас не будет власти над мисс Соваж, скорее, вы должны будете
просто подружиться с нею, чтобы ввести ее в новую жизнь.
Она сделала паузу, и я решилась привести свое главное возражение:
- И доносить на нее ее брату!
- Естественно, вам противна такая мысль, - согласилась мадам Эшли, - но
это вовсе не то, чего желает мистер Соваж. Ему не нужны доклады о сестре, он
только хочет знать, не попытается ли какой-нибудь иностранец тайно
встретиться с ней. Ваш главный долг - сделать ее жизнь такой приятной и
привлекательной, чтобы Викторина убедилась: брат желает ей добра, готовя ей
блестящее и счастливое будущее. Это успокаивает сомнения, вызванные вашей
природной совестливостью?
- Итак, вы советуете мне принять это предложение?
- Я верю, что это возможность, какая редко предоставляется. Но решать
вам и только вам.
Возможно, все это время я стремилась сказать "да", цепляясь за обычный
здравый смысл из-за несвойственной мне робости. Возможно, бродяжья кровь,
унаследованная мной от отца взыграла сейчас, когда я ответила, противореча
себе:
- Тогда я согласна.
Теперь во мне росло возбуждение, поглотившее все сомнения, хотя было бы
гораздо лучше, если бы я позволила благоразумию одержать в этот момент верх.


Глава вторая.


В пятницу мадам сама проводила меня на станцию. Теперь, когда пути
назад не было, я дрожала, а ладони мои под перчатками были влажны от пота.
Вагон Соважей, последний в поезде, был выкрашен в темно-зеленый цвет, а
сзади у него была платформа обозрения с латунными перилами. Я заметила, что
пассажиры из обычных вагонов впереди с любопытством смотрят в мою сторону.
Затем подошел мистер Соваж, чтобы помочь мне.
Я попрощалась, сдерживая волнение. Пристальные взгляды пассажиров из
других вагонов привели меня в замешательство. Леди, которую во мне
муштровали так долго, никогда не должна была обращать на себя внимание.
Неприятное ощущение осталось со мною и тогда, когда я вошла в отведенное для
меня купе. Оставшись наконец одна, я с интересом огляделась вокруг, понимая,
насколько все здесь отличается от обычного железнодорожного вагона.
Мое личное купе состояло из четырех небольших комнат, где имелись
диван, раскладывающийся в широкую кровать, маленький стол, прочно
прикрепленный к полу, чтобы избежать дорожной тряски, гардероб и уборная за
перегородкой ванной. Я освободилась от шляпы и жакета, глянула в зеркало над
столом, убедилась, что выгляжу вполне прилично, и двинулась на поиски своих
попутчиков.
Как только поезд тронулся, я сразу же ощутила, как неудобно ходить по