"Андрэ Нортон. Ветер в Камне " - читать интересную книгу автора В комнате не было зеркала. Юржик не видел своей наготы и больше уже не
мерз. Все же он неохотно принялся вынимать одежду. Тот, кому она когда-то принадлежала, был одного с ним роста, но не так худ. Хотя Юржик и затянул ремень, одежда все равно висела мешком. В сундуке нашлись и башмаки; к сожалению, их пришлось отставить в сторону - слишком малы. Застегнув крючки на жилетке (которая все равно постоянно расстегивалась, потому что была чересчур широкой), Юржик снова обошел комнату и осмотрел все, что в ней было. К юноше возвращался разум, а с ним и острота восприятия, от которой тот почти успел отвыкнуть. Юржик не сомневался только в одном: пусть эта комната роскошна, как комната старейшины дана, но выходить из нее по собственной воле ему не дозволено. Наверняка запоры есть и снаружи. Кроме того, Юржик не нашел ни еды, ни питья. Здесь он такой же пленник, каким был до сих пор. Юноша снова обошел помещение и в конце концов остановился, уставившись на сундук. В нем уже не было ничего, кроме бесполезных башмаков, которые Юржик закинул внутрь, прежде чем опустить крышку. И во всей комнате ни одного предмета, который сгодился бы в качестве оружия, разве что треноги, да и ими не очень-то размахнешься. Наконец внимание Юржика привлекла книга на столе. Побывав в покоях повелителя, он понял, что книги - это сокровища. Как все данцы, Юржик с раннего детства умел складывать слова и простые числа, остальное было им почерпнуто из легенд и рассказов старейшин. Не зная, чем еще себя занять, он направился к столу, к книге, заманчиво лежащей в свете лампы. Однако стоило сделать пару шагов, как вновь накатила пустота, и не книга теперь манила его к себе, а кровать. Не раздеваясь, Сквозь сон он на мгновение вспомнил нечто накрепко забытое: Ветер. Куда делся Ветер? Гиффорд, Йост и Гарвис сидели за столом и напряженно вглядывались в светящийся прямоугольник, висящий перед ними прямо в воздухе на уровне глаз. В прямоугольнике виднелась неказистая кровать, на которой неподвижно, как статуя, лежал бледный юноша. - Ищем, - чуть слышно произнес магистр. И они принялись за поиски. Хотя эта магия не была запретной, к ней следовало прибегать только в крайнем случае. Теперь перед ними был не спящий юноша, а богатое, причудливое убранство покоев этажом выше. Эразм сидел за столом и внимательно вчитывался то в лежащую перед ним книгу, то в свиток, который держал в руках. Дым благовоний наполнял комнату, так что даже далеким валарианским зрителям казалось, будто они чувствуют аромат. - Он готовит орудие, - произнес Гарвис. - Не пора ли нам вмешаться? - Он успел приумножить свое могущество, и теперь мы не в силах помешать ему, даже если соединим свои дарования, - ответил Йост. - Трудно поверить, чтобы мы ничего не могли поделать! - возмутился маг-художник, которому никогда не доводилось сталкиваться с силами Тьмы. - Поверь, - спокойно отозвался Йост. - Мы можем остановить сердце того спящего мальчика. Или... можно обратить орудие против Эразма. Пусть нам не под силу повлиять на тех, кого он намерен использовать в своих грязных целях, но можно направить его желания, чтобы он собственными руками обеспечил свою погибель. |
|
|