"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автораВыяснили, где эта сеть по-прежнему работает, - сообщил Никулин, пока они
поджидали прибытия плоской тележки. Как только она появилась, группа быстро разместилась в ней. Супруги улеглись на сиденья, а Михаил уселся впереди. И снова начался долгий спуск. Перепады давления на поворотах свидетельствовали о размере и сложности системы. Просто чудо, что она по сей день еще функционировала. Удивительно - откуда только бралась энергия, за счет которой система работала. Наконец Никулин остановил тележку. Она повисла над полом, издавая еле слышное гудение. Туннель был озарен тусклым голубоватым светом. Михаил обернулся. - Выход из этой станции, - он указал вверх на видневшуюся арку, откуда лился свет, - расположен на западном побережье нашего острова. Как видите, пути уходят и дальше. Мне кажется, они ведут под водами залива к маленькому островку, расположенному западнее. Мы видели, как летуны отправляются в ту сторону, когда садится солнце, и думаем, что там они и живут. Мне кажется, туда и должны привести нас эти пути, но точно я этого не знаю. Хотите попытать счастья, или поищем другую дорогу через залив? Эвелин ответила: - Попытаем счастья. Росс добавил: - Что-то я не настроен на ночной заплыв. Никулин растянул губы в улыбке. - Тогда вперед. Он отвернулся, немного откинулся назад, и его соломенно-желтые волосы задели колени Эвелин. Мгновение - и тележка заскользила вперед. засосало под ложечкой. Потом, столь же неожиданно, тележка пошла на подъем, и Риордан пришлось несколько раз сглотнуть - иначе у нее до боли закладывало уши. Правда, на этот раз не было резких поворотов - и на том, как говорится, спасибо. Когда тележка остановилась, все трое вышли. - Вот что случилось, - объяснял Михаил, когда они направились к уводящему наверх пандусу. - Мы решили в последний раз заглянуть на йилайлское кладбище - на всякий случай. Вели мы себя не слишком осторожно: не выспались, да и чувствовали себя паршиво. - Он пожал плечами. - Собирались тучи, и мы перестали следить за тенями. Летуны напали на нас совершенно неожиданно. Я успел спрятаться, а Виктор - нет. Когда я выглянул из укрытия, то увидел, что двое летунов держат его, замотав во что-то вроде сети. А потом они полетели на запад. Очень быстро. - Значит, вероятно, они его притащили сюда, - заключил Росс. Русский снова пожал плечами. - Куда же еще? "Но зачем?" - подумала Эвелин, хотя вслух ничего не сказала. Собственно, для того они и добрались сюда - чтобы узнать зачем. Холодный воздух пощипывал щеки, и женщина плотнее закуталась в куртку-дождевик. Никулин остановился и проверил, в порядке ли инфракрасный сканер и фонарик. У американцев тоже были с собой фонарики, висевшие на ремне. Эвелин молча отцепила свой фонарь от пояса, но включать не стала. |
|
|