"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

Выяснили, где эта сеть по-прежнему работает, - сообщил Никулин, пока они
поджидали прибытия плоской тележки.
Как только она появилась, группа быстро разместилась в ней. Супруги
улеглись на сиденья, а Михаил уселся впереди. И снова начался долгий спуск.
Перепады давления на поворотах свидетельствовали о размере и сложности
системы. Просто чудо, что она по сей день еще функционировала. Удивительно -
откуда только бралась энергия, за счет которой система работала.
Наконец Никулин остановил тележку. Она повисла над полом, издавая еле
слышное гудение. Туннель был озарен тусклым голубоватым светом. Михаил
обернулся.
- Выход из этой станции, - он указал вверх на видневшуюся арку, откуда
лился свет, - расположен на западном побережье нашего острова. Как видите,
пути уходят и дальше. Мне кажется, они ведут под водами залива к маленькому
островку, расположенному западнее. Мы видели, как летуны отправляются в ту
сторону, когда садится солнце, и думаем, что там они и живут. Мне кажется,
туда и должны привести нас эти пути, но точно я этого не знаю. Хотите
попытать счастья, или поищем другую дорогу через залив?
Эвелин ответила:
- Попытаем счастья.
Росс добавил:
- Что-то я не настроен на ночной заплыв.
Никулин растянул губы в улыбке.
- Тогда вперед.
Он отвернулся, немного откинулся назад, и его соломенно-желтые волосы
задели колени Эвелин. Мгновение - и тележка заскользила вперед.
Сначала опять был спуск, да такой стремительный, что у женщины сильно
засосало под ложечкой. Потом, столь же неожиданно, тележка пошла на подъем,
и Риордан пришлось несколько раз сглотнуть - иначе у нее до боли закладывало
уши. Правда, на этот раз не было резких поворотов - и на том, как говорится,
спасибо.
Когда тележка остановилась, все трое вышли.
- Вот что случилось, - объяснял Михаил, когда они направились к
уводящему наверх пандусу.
- Мы решили в последний раз заглянуть на йилайлское кладбище - на
всякий случай. Вели мы себя не слишком осторожно: не выспались, да и
чувствовали себя паршиво. - Он пожал плечами. - Собирались тучи, и мы
перестали следить за тенями. Летуны напали на нас совершенно неожиданно. Я
успел спрятаться, а Виктор - нет. Когда я выглянул из укрытия, то увидел,
что двое летунов держат его, замотав во что-то вроде сети. А потом они
полетели на запад. Очень быстро.
- Значит, вероятно, они его притащили сюда, - заключил Росс.
Русский снова пожал плечами.
- Куда же еще?
"Но зачем?" - подумала Эвелин, хотя вслух ничего не сказала.
Собственно, для того они и добрались сюда - чтобы узнать зачем.
Холодный воздух пощипывал щеки, и женщина плотнее закуталась в
куртку-дождевик. Никулин остановился и проверил, в порядке ли инфракрасный
сканер и фонарик.
У американцев тоже были с собой фонарики, висевшие на ремне. Эвелин
молча отцепила свой фонарь от пояса, но включать не стала.