"Андрэ Нортон, Шервуд Смит. Эхо времен ("Война во времени" #6)" - читать интересную книгу автора

обо всем, что им удалось узнать в течение дня.


Глава 27


Когда на следующее утро Эвелин наконец выбралась из пелены снов, она
сразу ощутила перемену - какое-то предчувствие - еще до того, как открыла
глаза.
Это предчувствие ей понравилось.
А когда она открыла глаза, то увидела над собой знакомый круглый
потолок "ячейки" нурайлского общежития и пустые закругленные стены. Женщина
повернулась на бок, прислушалась к еле слышному шуршанию матраса, с которым
он елозил по полу, вдохнула запах стираного постельного белья и пыли.
"Больше этого не будет", - подумала она.
А потом Риордан поняла, с чем связано радостное предчувствие: не надо
идти на работу. Теперь это стало не нужно. Очень скоро они должны были
отправиться домой.
Она рассмеялась. Сегодня ее не удручала ни постоянная жажда, ни вечное
желание поесть белковой пищи, ни головная боль, ни нытье в суставах. Скоро
она будет дома - там, где свежая клубника и горячая ванна, где нет никакого
безумия. Дома.
Тут из душевой кабинки вышел Мердок и улыбнулся в ответ на улыбку жены.
- Хороший сон? - спросил он.
- Нет. Приятное пробуждение, - ответила Эвелин и неторопливо
поднялась. - Ну что, будем сворачивать этот дурацкий матрас? О Росс, я так
рада, что мы летим домой. Надеюсь, Гордон уже вывел Сабу из Дома знаний,
потому что... - Ее прервал стук в дверь. - Откроешь, ладно? Пойду освежусь.
Эвелин вошла в кабинку и впервые за все время, что они жили здесь,
несколько минут, показавшихся ей вечностью, наслаждалась странным ощущением,
напоминающим прохождение через пластиковую пленку.
"Больше этого никогда не будет, - с радостью подумала Риордан, выйдя из
кабинки. - И этого тоже", - добавила она, протащив через очищающее поле
одежду.
Из комнаты доносились взволнованные голоса, но женщина не ощутила
тревоги, поскольку узнала высокий голос Веры - та всегда разговаривала на
повышенных тонах.
Она заплела волосы в косу и подколола на затылке - прогулка по джунглям
обещала быть жаркой, особенно если день сегодня окажется таким же солнечным,
как вчера.
Войдя в комнату, Эвелин застала странную сцену. Росс стоял, опустив
голову и подбоченившись. Его поза заставила женщину встревожиться.
Она обернулась к Вере. Та стояла, раскинув руки. Ее круглая мордашка
излучала полную беспомощность, кудряшки растрепались. Казалось, она за ночь
глаз не сомкнула.
- Везде, - продолжала Павлова, от волнения говоря с сильнейшим
акцентом. - Везде, где только можно придумать. В каждом из домов мува. Во
всех местах, где мы собирали ягоды и орехи. Пряталась от йилайлов. Ирины
нигде нет.
- Что? - вскрикнула Риордан и сама не узнала собственный голос. У нее